Сегодня, исполняется ровно 25 лет с того дня, как советское телевидение начало трансляцию бразильской "мыльной оперы", культового телесериала "Рабыня Изаура", положившего начало эры сериалов на постсоветском ТВ...
Первые две серии были показаны по Центральному телевидению в 18.45 16 октября 1988 года. Это был прорыв! Пробные 5 серий были восприняты на ура, и чиновникам пришлось в срочном порядке закупать оставшиеся 10 эпизодов и озвучивать их. 30 получасовых эпизодов наши телевизионщики превратили в 15 часовых (как того требовал тогдашний формат кинопроката), показ которых закончился 7 марта 1989 года. Потом к нам пришли "Богатые тоже плачут", "Просто Мария", "Тропиканка"... но вначале была Изаура!
Сериал, его персонажи и сюжет в СССР стал культовым. По пустым улицам можно было сверять часы. Когда из телевизоров доносились экзотические нотки сериала «Азангун гарунге ун газун гунге!», жизнь на улицах замирала. Люди со всех ног бежали домой — лишь бы успеть на очередную серию. Отменялись свидания и встречи, на витринах магазинов возникала дежурная табличка «Переучет», у парадных пустовали без бабушек лавочки, в деревнях коров старались подоить пораньше, чтобы успеть к сериалу и даже школьные занятия прекращались, чтобы учителя с учениками могли получить очередную порцию переживаний за несчастную девушку в утренних повторах. Многомиллионная аудитория с замиранием сердца следила за перипетиями судеб главных героев — честной девушки рабыни Изауры и порочного сеньора Леонсио, богатого владельца тростниковой плантации. Принимая киношные эмоции за чистую монету, народ в пылу сочувствия к главной героине смахивал со щек непрошеные слезы. Неудивительно, что из-за показа сериала в стране нарушались рабочие графики, а на заборах появлялись кричащие надписи «Свободу Изауре!»
— Это было всеобщее помешательство, — вспоминает киевлянин Андрей Бабенко, — народ просто сходил с ума, переживал за героев, тоннами писал письма главной героине [В свое время из Советского Союза актриса получила огромное количество писем. Больше, чем откуда-либо. К сожалению, не могла на них ответить и даже прочитать, потому что не нашла в Бразилии переводчика]. Доходило до смешного: из-за разногласий по сериалу, бывало, муж с женой ругались и могли неделями не разговаривать. Зачастую женщины жалели Изауру, а мужики – осуждали: мол, измучила, зараза такая, нормального мужика, дона Леонсио, и прикидывается бедняжкой. Вот такие были нешуточные страсти!
— «Рабыня Изаура» помогла мне сдать экзамен, — делится впечатлениями киевлянка Надежда Сиренко, — шла как раз последняя серия, а у меня экзамен на носу. Пришлось выбирать. Вот я и выбрала «Изауру». Прихожу на экзамен, и оказывается, что из всего курса я единственная видела финальную серию. К счастью, моя преподавательница, принимавшая экзамен, тоже пропустила. Я пересказала ей концовку, и с легкостью получила пятерку. Такие были времена…
Именно после «Изауры» пошла мода на бразильские словечки. Родители называли детей Изаурами и Леонсиями (собак, котов, бычков тоже не миновала сия участь). Встречались так же Тобиасы, Розы и Малвины. Полненьких женщин стали повально называть Жануариями — в честь доброй поварихи-толстушки.
В лексикон прочно вошло слово «фазенда», как ироничное обозначение любой дачи или загородного дома, да так крепко, что некоторые полагают, что это слово было в русском языке всегда. В селе Бутаково, что в Омской области, даже официально существует улица Фазенда.
Жена теперь могла в пылу эмоций заявить супругу: "Я тебе не рабыня Изаура!" В обиходе появилась и фраза «пашу, как рабыня Изаура», намекающая на тяжелую форму угнетения, хотя, судя по фильму, Изаура не особо-то перетруждалась, не считая того, что в конце сериала ей таки пришлось отбатрачить три месяца на плантации, эпизодически выполняя разные работы по дому типа «приберись-ка в гостиной» да развлекая гостей игрой на пианино, и все больше страдала от нереализованных мечт. По правде говоря, как из сериала, так и из романа, сложно понять, что собственно вообще входило в её трудовые обязанности.
"Лихо закрученный сюжет просто потрясает: например сегодня рабыню (!!!) Изауру заставили вымыть шваброй (!!!) пол на кухне, в связи с чем её жалела добрая половина Латинской Америки, включая рабов, пашущих на плантациях. После чего ей принесли персиковый напиток и утешали всю серию. Не далее как сегодня вечером я вымыла полы у себя дома, и, надо сказать корона с меня не свалилась как ни странно:-) И подвигом особым не считаю:-) После чего переделала кучу дел по дому (и это после работы) и подумала:"Живут же где-то люди..."" Сердитка, 17/10/05
Также можно встретить поговорку «Ломается, как рабыня Изаура» про всяких стеснительных и несговорчивых девочек-целочек. Даже в газетах с объявлениями интимных услуг появлялись предложения с многообещающим "Послушная рабыня Изаура исполнит все ваши приказания!".
Влияние сериала поглотило даже самых маленьких. Доходило до абсурда: когда малышей спрашивали, кем они хотят стать, те без задних мыслей отвечали: «Космонавтом, актрисой или… «рабыней Изаурой». Дети забросили мячики и скакалки и начали играть в… «Рабыню Изауру».
— Для этой игры нужен был один «плантатор», рабы, а все девочки были «Изаурами», — вспоминает киевлянка Елена Кондратенко, — «плантатор» ловил «рабов» и привязывал к столбу. В качестве последнего мы использовали «грибок» в песочнице. По вечерам всей ребятней устраивали ритуальное сожжение усадьбы дона Леонсио, которую мастерили из картонного ящика, сажали внутрь кукол и прочий мусор!
В детстве я даже писала письма рабыне Изауре, отдавала родителям, чтобы отправили. Однажды они купили мне красивое длинное платье, все говорили, что я в нем на Изауру похожа. Шутя грозились к столбу привязать, если плохо вести себя буду.
В сентябре 1990 года, по просьбам телезрителей, Центральным телевидением телесериал был продемонстрирован повторно. В 1997-98 годах телесериал был продемонстрирован российским телеканалом ТВ-6. В 2005 году телекомпания ТНТ начала повтор сериала, на этот раз зрителям были показаны все 100 оригинальных серий «Изауры». Сериал шёл по четырём каналам, и на каждом демонстрировался в новом озвучании. При показе на ТНТ закадровый перевод читали Мария Овчинникова (Изаура и др.), Людмила Ильина (Малвина и др.), Денис Беспалый (Леонсио и др.), Олег Куценко. Текст титров читал Денис Беспалый. Правда, последующие показы не имели такого успеха как первый.
О популярности телесериала свидетельствует и масса анекдотов:
Рабыня Изаура, плача, говорит подруге:
— Леонсио требует от меня невозможного!
— Что же требует от тебя этот негодяй?
— Он требует, чтобы я перестала рыдать!!!
Две колхозницы. Одна тащит три тяжеленные фляги, другая на вилах - целую копну сена. Делятся:
- Когда Леонсио отправил Изауру на плантацию, у меня сердце кровью облилось!
— Мама, а ты раньше любила сериалы?
— Да ты что, Изаура, конечно нет!
Спустя несколько лет кое-кто всерьез утверждал, что "Рабыня" повинна в развале Советского Союза. Впрочем, если Вы думаете, что подобное умопомешательство свойственно только "советскому" человеку, то спешу Вас разочаровать.
Сам Фидель Кастро переносил собрания, чтобы не пропустить очередную серию. Поговаривают, что кубинский лидер даже написал письмо актрисе, сыгравшей главную роль. В ответ он получил многобуквенное послание с рекомендациями, касающимися строительства социализма. На Кубе даже менялось расписание транспорта, чтобы зрители могли посмотреть новую серию любимого «мыла». А еще говорят, что несколько тысяч жителей польского городка вышли однажды на площадь и устроили сбор денег, чтобы выкупить несчастную главную героиню из рабства. По слухам, жительница Португалии разбила телевизор (даже расстреляла из ружья) и отослала счет актрисе – такова была ее реакция на смерть одного из героев. Приехав в Венгрию, актриса, сыгравшая главную роль, раздавала автографы в течение десяти часов! В Италии во время показа очередной серии пустели улицы, а в Сербии во время трансляции прекращались боевые действия. В программе "Доброе утро, Америка!" эту теленовеллу назвали лучшим сериалом столетия!
Да, и бразильцы тоже сходили с ума по «Рабыне…», правда, на несколько лет раньше. Бразилия — та же Россия, только жёлто-сине-зелёная, и в ней "много диких обезьян". Огромная страна, где люди зачастую не имеют ничего общего — ни языка, ни культуры, ни интересов — кроме Первого канала, во многом — странообразующего института, который смотрят абсолютно все, несмотря ни на что. В прессе сообщали, что во многих бразильских компаниях переносили время обеда лишь для того, чтобы люди успели посмотреть новую серию "мыла".
Когда, в 1976 году, режиссеры компании "Globo" приступали к съемкам этого сериала, они вряд ли представляли себе, какого успеха добьется их детище.
Да и главная героиня многого не обещала. К тому же особо привлекательной внешностью она не могла похвастаться. Рассказывают, что Луселия Сантуш (Maria Lucélia dos Santos) пришла пробоваться в Globo — и провалилась. Она пришла снова, уже на другой фильм. Продюсер узнал ее и, не удержавшись, сказал: "Вы же очень маленького роста! На что вы рассчитываете?" Обиженная Луселия парировала: "Если вы и дальше будете меня оскорблять, сеньор, я уйду". Тут в глазах у продюсера появился интерес: "Может, попробуетесь в теленовелле "Рабыня Изаура"?" "Зависит от того, какую вы мне предложите роль", — засомневалась молоденькая претендентка. "Каков характер, — усмехнулся он. — прямо как у Изауры!" "Да, это уже интересное предложение", — спокойно и без тени юмора ответила Луселия. Она зарабатывала на жизнь, заполняя карточки и отвечая на звонки, в регистратуре больницы, что мало располагает к веселью, зато приучает к исполнительности, терпению и стоическому отношению к несчастьям.
Сама же актриса говорит следующее "Мои родные не имеют к искусству никакого отношения. А я с детства знала, что в этом мое призвание. Первую театральную роль сыграла в 14 лет на одной из профессиональных сцен Сан-Паулу [в театральной пьесе «Дон Кихот Мула Манча и его верный спутник Зе Чупанса» (Dom Chicote Mula Manca e seu fiel companheiro Zé Chupança)]. Тогда же начала брать уроки сценического мастерства у русского преподавателя Евгения Кузнецова. Он открыл для меня систему Станиславского, и этими наработками я пользуюсь до сих пор. В 17 я переехала в Рио и дебютировала в американском мюзикле «Надежда». Для этой работы я училась петь и танцевать. Вообще, очень люблю музыку."
Съемки "Рабыни Изауры" большей частью проходили на двух великолепных старинных фазендах неподалеку от Рио-де-Жанейро, а иногда - в местечке Санта-Круз. Актриса привыкала к старинным нарядам — корсет, приподнимающий и делающий аппетитной ее грудь, ужасно натирал, юбки закручивались вокруг ног и сильно шуршали при ходьбе. Из-за невысокого роста актрисы, на время съемок ее обували в туфли на 12-сантиметровых каблуках. Луселия путалась в подоле и даже падала, когда пыталась пробежаться. "Однако все это - дело практики: я научилась обращаться с платьем и поняла, что мелкие неудобства не сравнимы с удовольствием от такой красивой и элегантной одежды." - вспоминала актриса.
Зрительница делится впечатлениями: "Недавно я обнаружила у подруги диск с этим сериалом и загорелась желанием непременно посмотреть его – поностальгировать, так сказать. Поставив диск, я услышала знакомую мелодию и пришла в состояние детского восторга. Сам же фильм меня разочаровал, причем разочарование мое росло от серии к серии. Какой примитив! И почему нас пытаются убедить, что Изаура – редкая красавица, если она таковой не является?!
Бразилия славится красотой своих женщин – неужто не нашлось кого-то более привлекательного, чем Луселия Сантуш? А сюжет? Примитивнее не найти! Да еще и затянуто все до невозможности – пережевывание одних и тех же тем, схожесть многих эпизодов, повторы ситуаций… Жуть! Хотя, конечно, трогательно – музыка, слезы, несчастные рабы, привязанные к столбу…
Впрочем, сюжет придуман не создателями сериала – фильм снят по одноименному роману бразильца Бернарду Гимараинша, написанному аж в 1875 году. Книга, стоит сказать, не намного увлекательнее сериала, однако роман писался не для того, чтобы развлечь читателя, а с целью заставить его задуматься о несправедливости рабовладения. Книга много раз переиздавалась и пользовалась в Бразилии большим успехом. Автор очень реалистично изобразил все ужасы рабства, его бесчеловечность и аморальность. Роман "Рабыня Изаура" напоминает "Хижину дяди Тома" Бичер-Стоу, однако последний отличается более динамичным повествованием и увлекательным сюжетом." Впрочем, Луркмор считает, что "99,99% фагготов рабыни Изауры никогда не читали романа. А многие даже не знают о его существовании при том, что в титрах честно говорится: «Снято по одноименному роману…»"
К слову роман экранизировался и ранее, в 1929 (реж. Антонио Маркус Коста Филхо) и 1949 (реж. Еврипид Рамос) годах. В 2004 бразильская телекомпания «Rede Record» сняла ремейк версии 1976, в котором приняли участие и актёры, снимавшиеся в версии 1976 — в том числе и Рубенш ди Фалку, на этот раз сыгравший роль своего отца, командора Алмейды.
В центре сюжета оказалась судьба бедной, но честной и очень доброй девушки-рабыни: на её долю и без того выпало много испытаний, так ещё приходится сражаться за свободу и любовь. Пикантности добавляет тот факт, что главный злодей в теленовелле — избалованный сеньор Леонсио, мужчина благородного происхождения, который хочет сделать молодую Изауру своей любовницей. Девушка оказывается меж двух огней: с одной стороны, она обязана подчиняться Леонсио как своему господину, с другой — старается защититься от ненавистного и навязчивого тирана.
Автора книги, по которой снималась теленовелла, волновала в основном тема рабства, о личной жизни Изауры он писал скупо. Для картины одинокая героиня совершенно не годилась, поэтому автор сценария Жилберто Брага ввел в сериал Тобиаса, первого возлюбленного Изауры.
— Я должен был сняться в 15 сериях, — говорит Роберто Пирильо, исполнитель роли Тобиаса. — В итоге задержался на 50.
За это время публика настолько его полюбила, что встретила нового возлюбленного Изауры, Альваро (Эдвин Луизи), в штыки.
— На съемках я так нервничал, что у меня из глаз контактные линзы выскакивали, — вспоминает Эдвин Луизи. — Да я тогда просто боялся выйти из дома. На меня прохожие смотрели так, словно это я злодей.
Параллельно в сериале развивается ещё несколько сюжетных линий — например, истории угнетённых чернокожих рабов, работающих с утра до ночи на плантации.
Саундтрек к сериалу называется «Ретирантес (Retirantes)» или «Песня рабов», поет её Доривал Каимми. Другое название песни «Le Re Le Re». У автора есть бесчисленное множество ремиксов со словами и без под разные инструменты, например, медленный вальс под скрипку. Никакого сериального «Азизунгарунгэ» в ней нет и никогда не было. Авторы сериала нагло выдрали из неё все слова и поставили вместо них «унгазирунгу». Кроме «Изауры» этот бразильский бард также является автором песни к фильму «Генералы песчаных карьеров», до сих пор хитовой в России с подачи «Несчастного случая». Мелодия «Ретирантеса» подозрительно напоминает «Подмосковные вечера», только в ускоренном ритме, а медляк со скрипкой, совпадает с ней почти полностью.
Картины же из жизни рабовладельческой Бразилии, оживающие под звуки мелодии Доривала Каимми, в заставке к сериалу "Рабыня Изаура"были нарисованы Жаном-Батистом Дебре, официальным художником португальского королевского двора в начале XIX века.
В модных популярных песнях времен развала СССР был вплетён музыкальный мотив фильма (например экзотик-поп дуэт «Кар-мэн» (Сергей Лемох (Огурцов)) использовал музыкальную тему фильма в песне «Парень из Африки» 1991 года):
Ни слова он не понимал,
Но каждый день с утра он распевал:
Азы гум гарум герум, газы гумга…
На самом деле, в исходном сериале исполняется не «азизунгарунгэ», а «унгазирунга». Азизунгарунгэ запомнилось именно в таком виде, так как звучало припевом к давно забытой песне «Парень из Африки». В припеве можно услышать даже «насилуя» — что в своё время и слышала школота, коей сейчас 30-35 лет. Впрочем, они были не далеки от истинного положения вещей.
Несмотря на более чем скромную внешность, актриса стал секс-символом, и не только в Бразилии. Целых 10 лет после выхода сериала она не работала в кино, так как ездила по миру и почивала на лаврах. Через 4 года после съемок в сериале она снялась обнаженной для журнала "Плэйбой" и стала еще более желанной для мужчин всего мира. Позже она еще не раз позировала обнаженной для этого издания и для других "мужских журналов", снималась в эротических сценах и даже в откровенной порнографии и полностью оправдывала титул секс-символа своей страны. Кстати, примечательно, что на момент выхода "Рабыни Изауры" на советские телеэкраны Луселия Сантуш уже была признанным секс-символом Бразилии.
Bonitinha Mas Ordinaria ou Otto Lara Rezende / Bonitinha Mas Ordinaria / Красивая, но обыкновенная (1981)
Engracadinha (1981)
Luz del Fuego (1982)
Fonte da Saudade / Причина тоски (1985)
As Sete Vampiras / Семь вампиров (1986)
Vagas Para Mocas de Fino Trato / Вы хотите прекрасного общения с девочками? (1993)
Работала она и в рекламе. Правда, избегала рекламировать вещи и товары, которыми сама не пользовалась. К примеру, алкогольные напитки или сигареты: Луселия не пьет и не курит.
Все изменилось после замужества - она стала примерной домохозяйкой и перестала сниматься. Луселия прожила 14 лет с известным бразильским дирижером Джошом Нешлингом. Потом она рассталась, вышла замуж повторно. У неё есть взрослый сын Педру Энрике, который пошел по стопам матери и подался в актеры.
В 90-х годах ХХ века она создала собственную продюсерскую компанию (сегодня это семейное предприятие, которое она учредила с сыном Педро Энрике и его женой певицей Луизой Посси) по производству документальных лент. У нее уже несколько превосходных картин, созданных в сотрудничестве с кинематографистами Китая: «Точка изменений: Китай сегодня» (1996), «Восточный Тимор: насилие, которого никто не увидел» (2001) и др. В 2004 году Она даже была удостоена китайской кинопремии «Золотой орел».
На вопрос о личной жизни актриса отвечает: "За меня не беспокойтесь — я никогда не бываю подолгу одна". Живет она на собственной фазенде в Рио. Любит копаться в саду, выращивать цветы, возиться с животными. Обожает готовить. В пищу употребляет только натуральные, экологически чистые продукты. Уже много лет не ест мясо и птицу. До недавнего времени не ела даже рыбу. Зато от пиццы никогда не могла отказаться, как и от кофе. "Я настоящая кофеманка," - говорит Луселия.
Занимается йогой (кстати, она исповедует буддизм) и вообще фанатка бега: уже много лет Луселия наматывает по 10 км ежедневно.
Сегодня Луселия реализует себя в ипостаси общественной активистки - отстаивает права женщин в родной стране.
Но вернемся к сериалу. Как-то в одном из недавних интервью Луселия призналась, что до сих пор не может разгадать секрет успеха телемыла о белой рабыне. Но все же попытаемся назвать основные причины популярности "Рабыни Изауры" и предпосылки возникновения столь пылкой любви народа к главной героине.
Экзотичность. Для нас, как и для тех же китайцев и поляков, темнокожие рабы – экзотика, которая, как известно, притягивает. Плюс соответствующий антураж и непривычные мелодии.
Необычность ситуации. Сюжет, конечно, простенький, но есть в нем одна изюминка – рабыня-то белая (хотя, в романе Бернарду Гимараинша, по которому снят сериал, Изаура является не белой, а на четверть негритянкой (квартеронкой))! Эта необычность привлекает, вызывает интерес.
Феномен Золушки. Сказки о Золушках всегда популярны. Каждая женщина мечтает превратиться из Золушки в принцессу, но не всем это удается. Не в жизни, так хоть перед телевизором пережить эти чувства. Сегодня у нас популярны няни Вики, Кати Пушкаревы, Бедные Насти. Это ведь те же Золушки, что и бразильская Изаура, проделавшая путь от рабыни до жены миллионера.
Культ страстей, попадание в заложники судьбе, фатализм. Нам, русским, это так близко. "Смирись, доверься судьбе", "Не надо ничего делать – такова моя судьба. Я родилась рабыней и умру ею", "Мы ничего не сможем добиться!". Вот-вот! Кто посочувствует так искренне, как не тот, кто пережил подобное? Родство наших культур явилось одной из важных предпосылок популярности сериала в СССР.
Много серий. Для советского зрителя, привыкшего к малосерийным фильмам, пятнадцать часовых эпизодов о белой рабыне были настоящей диковинкой. Это же почти месяц (учитывая, что по выходным фильмы не показывали) рядом с одними и теми же героями. Хочешь не хочешь, а привыкнешь к ним и начнешь воспринимать как своих. Особенно если по телевизору и смотреть больше не на кого.
Это сейчас многочисленные мыльные оперы сменяют одна другую, не оставляя в наших умах, сердцах и душах и следа. А вот пятнадцать серий об Изауре – это совсем другое дело! Помнится, по окончании сериала нам показали интервью с Луселией Сантуш, в котором она обмолвилась о том, что в Бразилии в основном снимаются 200-серийные мыльные оперы. Ух-ты! Надо же – двести серий! Как и когда их смотреть? Мы были поражены! Потом пришли разные "Тропиканки", "Последние жертвы" и бесконечная "Санта-Барбара" – теперь-то нас не удивишь ничем, даже многолетним сериалом под названием "Дом-2".
Психолог по имени "Изаура". В России сериал был показан в 1988 году, когда вокруг все рушилось и менялось. Привычное существование находилось под ударом. Люди были в растерянности и тревоге. А тут Изаура с ее несчастьями, по сравнению с которыми наши проблемы – ничто! Сага о белой рабыне явилась чем-то вроде психотерапевтического тренинга для народа. Не зря ведь бразильское и мексиканское мыло в ту пору так охотно одобрялось советскими телечиновниками.
Первые две серии были показаны по Центральному телевидению в 18.45 16 октября 1988 года. Это был прорыв! Пробные 5 серий были восприняты на ура, и чиновникам пришлось в срочном порядке закупать оставшиеся 10 эпизодов и озвучивать их. 30 получасовых эпизодов наши телевизионщики превратили в 15 часовых (как того требовал тогдашний формат кинопроката), показ которых закончился 7 марта 1989 года. Потом к нам пришли "Богатые тоже плачут", "Просто Мария", "Тропиканка"... но вначале была Изаура!
— Это было всеобщее помешательство, — вспоминает киевлянин Андрей Бабенко, — народ просто сходил с ума, переживал за героев, тоннами писал письма главной героине [В свое время из Советского Союза актриса получила огромное количество писем. Больше, чем откуда-либо. К сожалению, не могла на них ответить и даже прочитать, потому что не нашла в Бразилии переводчика]. Доходило до смешного: из-за разногласий по сериалу, бывало, муж с женой ругались и могли неделями не разговаривать. Зачастую женщины жалели Изауру, а мужики – осуждали: мол, измучила, зараза такая, нормального мужика, дона Леонсио, и прикидывается бедняжкой. Вот такие были нешуточные страсти!
— «Рабыня Изаура» помогла мне сдать экзамен, — делится впечатлениями киевлянка Надежда Сиренко, — шла как раз последняя серия, а у меня экзамен на носу. Пришлось выбирать. Вот я и выбрала «Изауру». Прихожу на экзамен, и оказывается, что из всего курса я единственная видела финальную серию. К счастью, моя преподавательница, принимавшая экзамен, тоже пропустила. Я пересказала ей концовку, и с легкостью получила пятерку. Такие были времена…
Именно после «Изауры» пошла мода на бразильские словечки. Родители называли детей Изаурами и Леонсиями (собак, котов, бычков тоже не миновала сия участь). Встречались так же Тобиасы, Розы и Малвины. Полненьких женщин стали повально называть Жануариями — в честь доброй поварихи-толстушки.
В лексикон прочно вошло слово «фазенда», как ироничное обозначение любой дачи или загородного дома, да так крепко, что некоторые полагают, что это слово было в русском языке всегда. В селе Бутаково, что в Омской области, даже официально существует улица Фазенда.
Жена теперь могла в пылу эмоций заявить супругу: "Я тебе не рабыня Изаура!" В обиходе появилась и фраза «пашу, как рабыня Изаура», намекающая на тяжелую форму угнетения, хотя, судя по фильму, Изаура не особо-то перетруждалась, не считая того, что в конце сериала ей таки пришлось отбатрачить три месяца на плантации, эпизодически выполняя разные работы по дому типа «приберись-ка в гостиной» да развлекая гостей игрой на пианино, и все больше страдала от нереализованных мечт. По правде говоря, как из сериала, так и из романа, сложно понять, что собственно вообще входило в её трудовые обязанности.
"Лихо закрученный сюжет просто потрясает: например сегодня рабыню (!!!) Изауру заставили вымыть шваброй (!!!) пол на кухне, в связи с чем её жалела добрая половина Латинской Америки, включая рабов, пашущих на плантациях. После чего ей принесли персиковый напиток и утешали всю серию. Не далее как сегодня вечером я вымыла полы у себя дома, и, надо сказать корона с меня не свалилась как ни странно:-) И подвигом особым не считаю:-) После чего переделала кучу дел по дому (и это после работы) и подумала:"Живут же где-то люди..."" Сердитка, 17/10/05
Также можно встретить поговорку «Ломается, как рабыня Изаура» про всяких стеснительных и несговорчивых девочек-целочек. Даже в газетах с объявлениями интимных услуг появлялись предложения с многообещающим "Послушная рабыня Изаура исполнит все ваши приказания!".
Влияние сериала поглотило даже самых маленьких. Доходило до абсурда: когда малышей спрашивали, кем они хотят стать, те без задних мыслей отвечали: «Космонавтом, актрисой или… «рабыней Изаурой». Дети забросили мячики и скакалки и начали играть в… «Рабыню Изауру».
— Для этой игры нужен был один «плантатор», рабы, а все девочки были «Изаурами», — вспоминает киевлянка Елена Кондратенко, — «плантатор» ловил «рабов» и привязывал к столбу. В качестве последнего мы использовали «грибок» в песочнице. По вечерам всей ребятней устраивали ритуальное сожжение усадьбы дона Леонсио, которую мастерили из картонного ящика, сажали внутрь кукол и прочий мусор!
В детстве я даже писала письма рабыне Изауре, отдавала родителям, чтобы отправили. Однажды они купили мне красивое длинное платье, все говорили, что я в нем на Изауру похожа. Шутя грозились к столбу привязать, если плохо вести себя буду.
В сентябре 1990 года, по просьбам телезрителей, Центральным телевидением телесериал был продемонстрирован повторно. В 1997-98 годах телесериал был продемонстрирован российским телеканалом ТВ-6. В 2005 году телекомпания ТНТ начала повтор сериала, на этот раз зрителям были показаны все 100 оригинальных серий «Изауры». Сериал шёл по четырём каналам, и на каждом демонстрировался в новом озвучании. При показе на ТНТ закадровый перевод читали Мария Овчинникова (Изаура и др.), Людмила Ильина (Малвина и др.), Денис Беспалый (Леонсио и др.), Олег Куценко. Текст титров читал Денис Беспалый. Правда, последующие показы не имели такого успеха как первый.
О популярности телесериала свидетельствует и масса анекдотов:
Рабыня Изаура, плача, говорит подруге:
— Леонсио требует от меня невозможного!
— Что же требует от тебя этот негодяй?
— Он требует, чтобы я перестала рыдать!!!
Две колхозницы. Одна тащит три тяжеленные фляги, другая на вилах - целую копну сена. Делятся:
- Когда Леонсио отправил Изауру на плантацию, у меня сердце кровью облилось!
— Мама, а ты раньше любила сериалы?
— Да ты что, Изаура, конечно нет!
Спустя несколько лет кое-кто всерьез утверждал, что "Рабыня" повинна в развале Советского Союза. Впрочем, если Вы думаете, что подобное умопомешательство свойственно только "советскому" человеку, то спешу Вас разочаровать.
Сам Фидель Кастро переносил собрания, чтобы не пропустить очередную серию. Поговаривают, что кубинский лидер даже написал письмо актрисе, сыгравшей главную роль. В ответ он получил многобуквенное послание с рекомендациями, касающимися строительства социализма. На Кубе даже менялось расписание транспорта, чтобы зрители могли посмотреть новую серию любимого «мыла». А еще говорят, что несколько тысяч жителей польского городка вышли однажды на площадь и устроили сбор денег, чтобы выкупить несчастную главную героиню из рабства. По слухам, жительница Португалии разбила телевизор (даже расстреляла из ружья) и отослала счет актрисе – такова была ее реакция на смерть одного из героев. Приехав в Венгрию, актриса, сыгравшая главную роль, раздавала автографы в течение десяти часов! В Италии во время показа очередной серии пустели улицы, а в Сербии во время трансляции прекращались боевые действия. В программе "Доброе утро, Америка!" эту теленовеллу назвали лучшим сериалом столетия!
Да, и бразильцы тоже сходили с ума по «Рабыне…», правда, на несколько лет раньше. Бразилия — та же Россия, только жёлто-сине-зелёная, и в ней "много диких обезьян". Огромная страна, где люди зачастую не имеют ничего общего — ни языка, ни культуры, ни интересов — кроме Первого канала, во многом — странообразующего института, который смотрят абсолютно все, несмотря ни на что. В прессе сообщали, что во многих бразильских компаниях переносили время обеда лишь для того, чтобы люди успели посмотреть новую серию "мыла".
Когда, в 1976 году, режиссеры компании "Globo" приступали к съемкам этого сериала, они вряд ли представляли себе, какого успеха добьется их детище.
Да и главная героиня многого не обещала. К тому же особо привлекательной внешностью она не могла похвастаться. Рассказывают, что Луселия Сантуш (Maria Lucélia dos Santos) пришла пробоваться в Globo — и провалилась. Она пришла снова, уже на другой фильм. Продюсер узнал ее и, не удержавшись, сказал: "Вы же очень маленького роста! На что вы рассчитываете?" Обиженная Луселия парировала: "Если вы и дальше будете меня оскорблять, сеньор, я уйду". Тут в глазах у продюсера появился интерес: "Может, попробуетесь в теленовелле "Рабыня Изаура"?" "Зависит от того, какую вы мне предложите роль", — засомневалась молоденькая претендентка. "Каков характер, — усмехнулся он. — прямо как у Изауры!" "Да, это уже интересное предложение", — спокойно и без тени юмора ответила Луселия. Она зарабатывала на жизнь, заполняя карточки и отвечая на звонки, в регистратуре больницы, что мало располагает к веселью, зато приучает к исполнительности, терпению и стоическому отношению к несчастьям.
Сама же актриса говорит следующее "Мои родные не имеют к искусству никакого отношения. А я с детства знала, что в этом мое призвание. Первую театральную роль сыграла в 14 лет на одной из профессиональных сцен Сан-Паулу [в театральной пьесе «Дон Кихот Мула Манча и его верный спутник Зе Чупанса» (Dom Chicote Mula Manca e seu fiel companheiro Zé Chupança)]. Тогда же начала брать уроки сценического мастерства у русского преподавателя Евгения Кузнецова. Он открыл для меня систему Станиславского, и этими наработками я пользуюсь до сих пор. В 17 я переехала в Рио и дебютировала в американском мюзикле «Надежда». Для этой работы я училась петь и танцевать. Вообще, очень люблю музыку."
Съемки "Рабыни Изауры" большей частью проходили на двух великолепных старинных фазендах неподалеку от Рио-де-Жанейро, а иногда - в местечке Санта-Круз. Актриса привыкала к старинным нарядам — корсет, приподнимающий и делающий аппетитной ее грудь, ужасно натирал, юбки закручивались вокруг ног и сильно шуршали при ходьбе. Из-за невысокого роста актрисы, на время съемок ее обували в туфли на 12-сантиметровых каблуках. Луселия путалась в подоле и даже падала, когда пыталась пробежаться. "Однако все это - дело практики: я научилась обращаться с платьем и поняла, что мелкие неудобства не сравнимы с удовольствием от такой красивой и элегантной одежды." - вспоминала актриса.
Зрительница делится впечатлениями: "Недавно я обнаружила у подруги диск с этим сериалом и загорелась желанием непременно посмотреть его – поностальгировать, так сказать. Поставив диск, я услышала знакомую мелодию и пришла в состояние детского восторга. Сам же фильм меня разочаровал, причем разочарование мое росло от серии к серии. Какой примитив! И почему нас пытаются убедить, что Изаура – редкая красавица, если она таковой не является?!
Бразилия славится красотой своих женщин – неужто не нашлось кого-то более привлекательного, чем Луселия Сантуш? А сюжет? Примитивнее не найти! Да еще и затянуто все до невозможности – пережевывание одних и тех же тем, схожесть многих эпизодов, повторы ситуаций… Жуть! Хотя, конечно, трогательно – музыка, слезы, несчастные рабы, привязанные к столбу…
Впрочем, сюжет придуман не создателями сериала – фильм снят по одноименному роману бразильца Бернарду Гимараинша, написанному аж в 1875 году. Книга, стоит сказать, не намного увлекательнее сериала, однако роман писался не для того, чтобы развлечь читателя, а с целью заставить его задуматься о несправедливости рабовладения. Книга много раз переиздавалась и пользовалась в Бразилии большим успехом. Автор очень реалистично изобразил все ужасы рабства, его бесчеловечность и аморальность. Роман "Рабыня Изаура" напоминает "Хижину дяди Тома" Бичер-Стоу, однако последний отличается более динамичным повествованием и увлекательным сюжетом." Впрочем, Луркмор считает, что "99,99% фагготов рабыни Изауры никогда не читали романа. А многие даже не знают о его существовании при том, что в титрах честно говорится: «Снято по одноименному роману…»"
К слову роман экранизировался и ранее, в 1929 (реж. Антонио Маркус Коста Филхо) и 1949 (реж. Еврипид Рамос) годах. В 2004 бразильская телекомпания «Rede Record» сняла ремейк версии 1976, в котором приняли участие и актёры, снимавшиеся в версии 1976 — в том числе и Рубенш ди Фалку, на этот раз сыгравший роль своего отца, командора Алмейды.
В центре сюжета оказалась судьба бедной, но честной и очень доброй девушки-рабыни: на её долю и без того выпало много испытаний, так ещё приходится сражаться за свободу и любовь. Пикантности добавляет тот факт, что главный злодей в теленовелле — избалованный сеньор Леонсио, мужчина благородного происхождения, который хочет сделать молодую Изауру своей любовницей. Девушка оказывается меж двух огней: с одной стороны, она обязана подчиняться Леонсио как своему господину, с другой — старается защититься от ненавистного и навязчивого тирана.
Автора книги, по которой снималась теленовелла, волновала в основном тема рабства, о личной жизни Изауры он писал скупо. Для картины одинокая героиня совершенно не годилась, поэтому автор сценария Жилберто Брага ввел в сериал Тобиаса, первого возлюбленного Изауры.
— Я должен был сняться в 15 сериях, — говорит Роберто Пирильо, исполнитель роли Тобиаса. — В итоге задержался на 50.
За это время публика настолько его полюбила, что встретила нового возлюбленного Изауры, Альваро (Эдвин Луизи), в штыки.
— На съемках я так нервничал, что у меня из глаз контактные линзы выскакивали, — вспоминает Эдвин Луизи. — Да я тогда просто боялся выйти из дома. На меня прохожие смотрели так, словно это я злодей.
Параллельно в сериале развивается ещё несколько сюжетных линий — например, истории угнетённых чернокожих рабов, работающих с утра до ночи на плантации.
Саундтрек к сериалу называется «Ретирантес (Retirantes)» или «Песня рабов», поет её Доривал Каимми. Другое название песни «Le Re Le Re». У автора есть бесчисленное множество ремиксов со словами и без под разные инструменты, например, медленный вальс под скрипку. Никакого сериального «Азизунгарунгэ» в ней нет и никогда не было. Авторы сериала нагло выдрали из неё все слова и поставили вместо них «унгазирунгу». Кроме «Изауры» этот бразильский бард также является автором песни к фильму «Генералы песчаных карьеров», до сих пор хитовой в России с подачи «Несчастного случая». Мелодия «Ретирантеса» подозрительно напоминает «Подмосковные вечера», только в ускоренном ритме, а медляк со скрипкой, совпадает с ней почти полностью.
Картины же из жизни рабовладельческой Бразилии, оживающие под звуки мелодии Доривала Каимми, в заставке к сериалу "Рабыня Изаура"были нарисованы Жаном-Батистом Дебре, официальным художником португальского королевского двора в начале XIX века.
В модных популярных песнях времен развала СССР был вплетён музыкальный мотив фильма (например экзотик-поп дуэт «Кар-мэн» (Сергей Лемох (Огурцов)) использовал музыкальную тему фильма в песне «Парень из Африки» 1991 года):
Ни слова он не понимал,
Но каждый день с утра он распевал:
Азы гум гарум герум, газы гумга…
На самом деле, в исходном сериале исполняется не «азизунгарунгэ», а «унгазирунга». Азизунгарунгэ запомнилось именно в таком виде, так как звучало припевом к давно забытой песне «Парень из Африки». В припеве можно услышать даже «насилуя» — что в своё время и слышала школота, коей сейчас 30-35 лет. Впрочем, они были не далеки от истинного положения вещей.
Несмотря на более чем скромную внешность, актриса стал секс-символом, и не только в Бразилии. Целых 10 лет после выхода сериала она не работала в кино, так как ездила по миру и почивала на лаврах. Через 4 года после съемок в сериале она снялась обнаженной для журнала "Плэйбой" и стала еще более желанной для мужчин всего мира. Позже она еще не раз позировала обнаженной для этого издания и для других "мужских журналов", снималась в эротических сценах и даже в откровенной порнографии и полностью оправдывала титул секс-символа своей страны. Кстати, примечательно, что на момент выхода "Рабыни Изауры" на советские телеэкраны Луселия Сантуш уже была признанным секс-символом Бразилии.
Bonitinha Mas Ordinaria ou Otto Lara Rezende / Bonitinha Mas Ordinaria / Красивая, но обыкновенная (1981)
Engracadinha (1981)
Luz del Fuego (1982)
Fonte da Saudade / Причина тоски (1985)
As Sete Vampiras / Семь вампиров (1986)
Vagas Para Mocas de Fino Trato / Вы хотите прекрасного общения с девочками? (1993)
Работала она и в рекламе. Правда, избегала рекламировать вещи и товары, которыми сама не пользовалась. К примеру, алкогольные напитки или сигареты: Луселия не пьет и не курит.
Все изменилось после замужества - она стала примерной домохозяйкой и перестала сниматься. Луселия прожила 14 лет с известным бразильским дирижером Джошом Нешлингом. Потом она рассталась, вышла замуж повторно. У неё есть взрослый сын Педру Энрике, который пошел по стопам матери и подался в актеры.
В 90-х годах ХХ века она создала собственную продюсерскую компанию (сегодня это семейное предприятие, которое она учредила с сыном Педро Энрике и его женой певицей Луизой Посси) по производству документальных лент. У нее уже несколько превосходных картин, созданных в сотрудничестве с кинематографистами Китая: «Точка изменений: Китай сегодня» (1996), «Восточный Тимор: насилие, которого никто не увидел» (2001) и др. В 2004 году Она даже была удостоена китайской кинопремии «Золотой орел».
На вопрос о личной жизни актриса отвечает: "За меня не беспокойтесь — я никогда не бываю подолгу одна". Живет она на собственной фазенде в Рио. Любит копаться в саду, выращивать цветы, возиться с животными. Обожает готовить. В пищу употребляет только натуральные, экологически чистые продукты. Уже много лет не ест мясо и птицу. До недавнего времени не ела даже рыбу. Зато от пиццы никогда не могла отказаться, как и от кофе. "Я настоящая кофеманка," - говорит Луселия.
Занимается йогой (кстати, она исповедует буддизм) и вообще фанатка бега: уже много лет Луселия наматывает по 10 км ежедневно.
Сегодня Луселия реализует себя в ипостаси общественной активистки - отстаивает права женщин в родной стране.
Но вернемся к сериалу. Как-то в одном из недавних интервью Луселия призналась, что до сих пор не может разгадать секрет успеха телемыла о белой рабыне. Но все же попытаемся назвать основные причины популярности "Рабыни Изауры" и предпосылки возникновения столь пылкой любви народа к главной героине.
Экзотичность. Для нас, как и для тех же китайцев и поляков, темнокожие рабы – экзотика, которая, как известно, притягивает. Плюс соответствующий антураж и непривычные мелодии.
Необычность ситуации. Сюжет, конечно, простенький, но есть в нем одна изюминка – рабыня-то белая (хотя, в романе Бернарду Гимараинша, по которому снят сериал, Изаура является не белой, а на четверть негритянкой (квартеронкой))! Эта необычность привлекает, вызывает интерес.
Феномен Золушки. Сказки о Золушках всегда популярны. Каждая женщина мечтает превратиться из Золушки в принцессу, но не всем это удается. Не в жизни, так хоть перед телевизором пережить эти чувства. Сегодня у нас популярны няни Вики, Кати Пушкаревы, Бедные Насти. Это ведь те же Золушки, что и бразильская Изаура, проделавшая путь от рабыни до жены миллионера.
Культ страстей, попадание в заложники судьбе, фатализм. Нам, русским, это так близко. "Смирись, доверься судьбе", "Не надо ничего делать – такова моя судьба. Я родилась рабыней и умру ею", "Мы ничего не сможем добиться!". Вот-вот! Кто посочувствует так искренне, как не тот, кто пережил подобное? Родство наших культур явилось одной из важных предпосылок популярности сериала в СССР.
Много серий. Для советского зрителя, привыкшего к малосерийным фильмам, пятнадцать часовых эпизодов о белой рабыне были настоящей диковинкой. Это же почти месяц (учитывая, что по выходным фильмы не показывали) рядом с одними и теми же героями. Хочешь не хочешь, а привыкнешь к ним и начнешь воспринимать как своих. Особенно если по телевизору и смотреть больше не на кого.
Это сейчас многочисленные мыльные оперы сменяют одна другую, не оставляя в наших умах, сердцах и душах и следа. А вот пятнадцать серий об Изауре – это совсем другое дело! Помнится, по окончании сериала нам показали интервью с Луселией Сантуш, в котором она обмолвилась о том, что в Бразилии в основном снимаются 200-серийные мыльные оперы. Ух-ты! Надо же – двести серий! Как и когда их смотреть? Мы были поражены! Потом пришли разные "Тропиканки", "Последние жертвы" и бесконечная "Санта-Барбара" – теперь-то нас не удивишь ничем, даже многолетним сериалом под названием "Дом-2".
Психолог по имени "Изаура". В России сериал был показан в 1988 году, когда вокруг все рушилось и менялось. Привычное существование находилось под ударом. Люди были в растерянности и тревоге. А тут Изаура с ее несчастьями, по сравнению с которыми наши проблемы – ничто! Сага о белой рабыне явилась чем-то вроде психотерапевтического тренинга для народа. Не зря ведь бразильское и мексиканское мыло в ту пору так охотно одобрялось советскими телечиновниками.
Просто красиво! Одна из причин успеха сериала кроется в любви нашего народа к историческим романам. Мы зачитывались Дюма, Скоттом, Гюго, Пикулем! Исторические фильмы всегда пользовались успехом у нашего зрителя. Красивые костюмы, реальные картины быта, натурные съемки не могли оставить нас равнодушными.
Комментариев нет:
Отправить комментарий