воскресенье, 13 мая 2018 г.

Второе воскресенье мая. День Матери


В мае, когда Природа-мать обряжает свою Дочка-Землю в пышном уборе весенних цветов в дорогу жизни, труда и радости, люди выражают благодарность материнскому самопожертвованию и отмечают День Матери. День Матери — международный праздник в честь матерей. В этот день принято поздравлять матерей и беременных женщин, в отличие от Международного женского дня, когда поздравления принимают все представительницы женского пола.

День матери — великий праздник,
Несет он радость нам и свет,
Ведь в череде явлений разных
Надежней мамы друга нет.

Она всегда с тобою рядом,
Хоть дома ты, хоть далеко.
Согреет теплым, нежным взглядом,
И станет на душе легко.

Спасибо, мамы дорогие,
Что ждете неустанно нас,
Как хорошо, что вы такие,
Живите долго, в добрый час!





Чествование женщины-матери имеет многовековую историю.


Праздник происходит от древнегреческого культа матери. Официальные мистерии с обрядами в честь Кибелы, или Реи, Великой матери богов, устраивались в мартовские иды во всей Малой Азии (Encyclopædia Britannica. 1959. Т. 15. С. 849).

Материнское воскресенье и День матери - это две разные вещи.
С XVII по XIX век в Великобритании отмечалось так называемое «Материнское воскресенье» (англ. Mothering Sunday) — во второе (или, по другим данным, четвертое) воскресенье Великого поста, посвящённое чествованию матерей по всей стране. В этот день нельзя было работать, нужно было обязательно посетить родителей.


В США День матери впервые публично был поддержан известной американской пацифисткой, а так же поэтессой, написавшей в 1862, во время Гражданской войны в США, «Боевой гимн республики», и первой женщиной, избранной членом Американской академии искусств и литературы, Джулией Уорд Хоув в 1872 году. «День матери» по версии Джулии Уорд — день единства матерей в борьбе за мир во всём мире. Призвав посвятить этот день миру, Хоув каждый год организовывала массовые митинги в честь Дня матери в Бостоне. Однако, концепция Джулии Уорд не нашла широкой поддержки ни в США, ни в других странах.

Anna Marie Jarvis
История же современного Дня матери такова. В 1907 году американка Анна Мария Джарвис (родившаяся в 1864 году в Уэбстере, Западная Вирджиния) выступила с инициативой чествования матерей в память о своей матери Анны Марии Ривз-Джарвис, известной общественной деятельницы времён Гражданской войны в США, которую она потеряла в 1905 году. Джарвис так увлеклась тогда своей идеей, что не побоялась отстаивать необходимость создания праздника перед самыми высокими лицами страны. Она писала письма в государственные учреждения, законодательные органы и выдающимся лицам с предложением один день в году посвятить чествованию матерей, лично ездила и убеждала одного за другим губернаторов штатов, чтобы они проголосовали за День Матери. В 1910 году штат Виргиния первый признал День Матери официальным праздником. В 1914 году президент США Вудро Вильсон подписал резолюцию объявить второе воскресенье мая национальным праздником в честь всех американских матерей, причем со специальной оговоркой – в этот день чествовали не женщин и их социальную или политическую работу, но матерей в их домашней и семейной функции.

По иронии судьбы Анна Джарвис не имела детей и никогда не была замужем. Злые языки говорили, что у нее на это не оставалось времени – она была слишком занята борьбой за свое детище – День Матери. Известно, что после 40 лет Анна уволилась с работы и организовала 'Mother's Day International Association', отдав этому всю себя и все свое время. Она все силы отдавала на то, чтобы бороться с тем, во что превращается ее праздник – Анна была уверена, что День Матери ни в коем случае не должен был быть частью механизма по деланию денег. Говорили, что умерла Анна Джарвис в нищете (1948 г., Вест Честер, Пенсильвания), а после ее смерти в ее делах была большая путаница – она была отличным борцом, но не была хорошим управленцем. Как бы ни было, именно Анна Джарвис придумала и воплотила идею празднования в США Дня Матери, и сделала она это из любви и в память о своей матушки.


Вслед за США второе воскресенье мая объявили праздником следующие страны: Австралия, Австрия, Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Бахрейн, Бельгия, Белиз, Бермудские Острова, Бутан, Бонер, Ботсвана, Бразилия, Бруней, Вьетнам, Венесуэла, Гана, Германия, Греция, Гренада, Гайана, Гондурас, Гонконг, Дания, Доминика, Замбия, Зимбабве, Индия, Исландия, Италия, Камбоджа, Канада, Катар, Кения, Кипр, КНР (Китай), Колумбия, Куба, Кюрасао, Латвия, Либерия, Лихтенштейн, Макао, Малайзия, Мальта, Мексика, Мьянма, Намибия, Нидерланды, Никарагуа, Новая Зеландия, Объединённые Арабские Эмираты, Оман, Пакистан, Папуа Новая Гвинея, Перу, Пуэрто-Рико, Саудовская Аравия, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа, Сингапур, Синт-Мартен, Словакия, Суринам, Тайвань, Танзания, Тонга, Тринидад и Тобаго, Турция, Уганда, Украина, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Финляндия, Хорватия, Чехия, Чили, Швейцария, Шри-Ланка, Эквадор, Эстония, Эфиопия, ЮАР, Ямайка, Япония.


В Украине День Матери отмечают во второе воскресенье мая, считающийся месяцем Пречистой Девы Марии, занимающей ведущее место в религиозном сознании украинцев. Это связано с ментальностью и общественным строем. Издавна князья просили ее о заступничестве, отдавали честь и хвалу Деве Марии за победу в сражениях. Богородица стала опекуном и рыцарей украинского духа - казачества. Среди украинской общины День Матери впервые организовал Союз украинок Канады в 1928 году. В следующем году этот праздник отмечался уже и во Львове. Инициатором торжеств была Елена Киселевская, редактор еженедельника «Женская доля». Также, в 1929 году «Союз украинок» инициировал организацию этого праздника на Тернопольщине. Организации «Просвіта», «Родная школа», «Пласт», «Сокол» и другие организовывали концерты, конференции, фестивали по всей Восточной Галиции. С тех пор, День Матери отмечали очень широко. Однако, в 1939 праздник запретила советская власть. С 1990 года благодаря усилиям общественных организаций, в частности Союза украинок, День Матери вернулся в Украину. Во времена независимой Украины праздник установлен «... в поддержку инициативы Государственного комитета Украины по делам семьи и молодежи, международной организации "Женское общество", Союза женщин Украины, общественной организации "Союз украинок "...» согласно Указу Президента Украины «О Дне матери» от 10 мая 1999 года № 489/99. Отмечают его ежегодно во второе воскресенье мая.

Император Хирохито и императрица Кодзюн, 1956 г
В Японии первое празднование Дня матери состоялось 6 марта 1931 по случаю дня рождения Императрицы Коджюн. Инициатором проведения праздника стала Ассоциация женщин Великой Японии. 8 мая 1937 кондитерская компания Моринага провела фестиваль по случаю Дня матери в Токио. Однако празднование этого праздника не прижилось. После поражения Японии во Второй мировой войне, начиная с 1949 года, под влиянием американских традиций, японцы стали праздновать день матери ежегодно, каждое второе воскресенье мая. В этот день принято поздравлять матерей и дарить им гвоздики. Кстати, в США и Австралии существует традиция носить в этот день на одежде цветок гвоздики. Причём цвет имеет значение, так цветная гвоздика говорит о том, что мать человека жива, а белые цветы прикалывают к одежде в память об ушедших матерях.

Ещё более тридцати отмечают праздник в другие дни (сведения часто противоречивы или неполны, а местами и неактуальны, однако все взяты из Википедии):
  • Норвегия — второе воскресенье февраля;
  • Грузия — 3 марта;
  • Великобритания — в первое воскресенье марта;
  • Великая Британия Соединенное Королевство, Гернси, Джерси, Ирландия, Нигерия, Остров Мен — Четвертое воскресенье Великого поста (Материнское воскресенье);
  • Азербайджан, Албания, Афганистан, Белорусь, Болгария, Босни и Херцеговина, Вьетнам, Казахстан, Косово, Лаос, Република Македония, Молдова, Монголия, Россия (Монголия и Россия - страны, где день матери отмечается 2 раза в год), Румыния, Сербия, Словения, Таджикистан, Узбекистан, Черногория — 8 марта (вместе с Международным женским днем);
  • Бахрейн, Джибути, Египет, Йемен, Ирак, Иордания, Катар, Коморские Острова, Кувейт, Ливия, Ливан, Мавритания, ОАЭ, Оман, Палестина, Саудовска Аравия, Сирия, Сомали, Судан — 21 марта (весеннее равноденствие);
  • Болгария, Словения — 25 марта;
  • Армения — 7 апреля (Благовещение Пресвятой Богородицы);
  • Непал — Между 19 апреля и 19 мая: Baisakh Amavasya (Mata Tirtha Aunsi);
  • Ангола, Венгрия, Испания, Кабо-Верде, Литва, Мозамбик, Португалия, Румыния — в первое воскресенье мая;
  • Албания, Южная Корея — 8 мая (День родителей);
  • Греция, Латвия — 9 мая;
  • Гватемала, Мексика, Оман, Сальвадор, Филиппины — 10 мая;
  • Парагвай — 15 мая (в тот же день, что и Día de la Patria, День Родины);
  • Израиль — 22 мая (День матери (новый)) и 30 швата (между 30 января и 1 марта) (День семьи);
  • Кыргызстан — третье воскресенье мая (кирг. Энэ күнү);
  • Польша — 26 мая (польск. Dzień Matki);
  • Боливия — 27 мая;
  • Никарагуа — 30 мая;
  • Алжир, Гаити, Доминиканская Республика, Маврикий, Мадагаскар, Марокко, Сенегал, Тунис, Швеция, Франция*, Французские Антильские острова* — Последнее воскресенье мая (в странах, отмеченных * - первое воскресенье июня, если последнее воскресенье мая выпадает на День Святой Троицы);
  • Монголия — 1 июня (вместе с Днем детей);
  • Люксембург — второе воскресенье июня;
  • Южный Судан — первый понедельник июля;
  • Таиланд — 12 августа (день рождения Королевы Сикирит);
  • Антверпен (Бельгия), Коста-Рика — 15 августа (Успения Пресвятой Девы Марии);
  • Казахстан — в третье воскресенье сентября;
  • Малави — второй понедельник октября;
  • Белорусь — 14 октября (совпадает с праздником Покрова Пресвятой Богородицы по православному календарю);
  • Аргентина — третье воскресенье октября (Día de la Madre);
  • Восточный Тимор — 3 ноября;
  • Северная Корея — 16 ноября;
  • Россия — в последнее воскресенье ноября;
  • Панама — 8 декабря (Праздник Непорочного зачатия);
  • Индонезия — 22 декабря;
  • Сербия — в декабре;
  • Иран — 20 Jumada al-Thani [поскольку исламский календарь использует лунный год, который короче солнечного года, праздник ежегодно падает на разные дни в григорианском календаре]
печенье к Дню Матери
В Австралии День матери отмечается во второе воскресенье мая, но он не является ни общественным, ни официальным праздником. Традиция дарить подарки матерям в День матери в Австралии была начата в 1924 году госпожой Джанет Хайден, жительницей Лайкардт Сиднея. Она начала эту традицию во время визита к пациенту в Ньюингтонском государственном доме для женщин, где она встретила много одиноких и забытых женщин. Для того, чтобы подбодрить их, она собрала пожертвования от местных школьников и предпринимателей, чтобы приобрести и подарить подарки этим женщинам. После этого каждый год госпожа Хайден собирала много пожертвований от местных предпринимателей, и даже от местного мэра. Гораздо позже День матери превратился в источник доходов. Традиционно в этот день матерям дарят хризантемы, обычный осенний цветок, англоязычное название которого chrysanthemum заканчивается на mum («ма») - так в Австралии обычно называют матерей.


Впрочем, не секрет, что сегодня Джарвис вряд ли была бы довольна тем, каким стал придуманный ею праздник. Ведь она хотела, чтобы в этот день матерей поздравляли тепло, по-домашнему, непременно самодельными подарками и письмами, написанными от руки. Известно, что Джарвис всячески боролась с коммерциализацией Дня Матери – она была против бездушных открыток с готовыми тестами, против готовых подарков, считая, что именно они отнимают у этого праздника теплоту. Как бы ни было, время диктует свои правила, и современный День Матери уже стал частью индустрии, и поделать с этим Анна не смогла ничего. Как бы ни было, праздник этот считается очень значимым, и, даже будучи несколько коммерциализированным, все же дает повод людям еще раз вспомнить о своих матерях.


Бонус. КАК ПОЯВИЛОСЬ СЛОВО "МАМА"?

В лингвистике понятие «мама и папа» относится к последовательности звуков /ma/, /mama/ и им подобных, которые во многих, часто совершенно между собой не связанных языках, соответствуют словам «мать» и «отец».

Считается, что слово МАМА относится к той группе слов, которые появились еще до возникновения у людей членораздельной речи. Эти слова происходят из детского лепета и обозначают важнейшие для каждого человека понятия. К таким понятиям относятся, прежде всего, термины родства. Слог "ма" - самый простой из того, что может выговорить младенец. И слово МАМА произошло, как предполагают, из повторения этого слога. Ведь мама была главным человеком в жизни малыша в первобытные времена, он проводил с ней, у ее груди, все время, пока папа охотился и защищал семью от врагов.

"Мама" - первое слово человека, который только что явился в мир. Может быть, оно и было первым словом всего человечества. Возможно, с него и с ему подобных "детских" слов начался в глубокой древности наш язык.

Из других простейших слогов, которые ребенок учится произносить в первую очередь, тоже появились понятия, обозначающие ближайших родственников: па-па, дя-дя, тя-тя, ба-ба.

Родственные связи являются самыми значимыми во все времена, а развитие речи у детей протекает, в целом, сходным образом. Поэтому неудивительно, что на подавляющем большинстве языков самые важные для каждого человека слова звучат похоже. Русские дети называют мать "мама", маленькие французы -"маман", немецкие ребята -"мама", английские - "мэмма", китайские -"мама", корейские - "омма".

Но если вы думаете, что слово "мама" всюду и везде, у всех народов мира означает в устах младенцев "мать", то вы ошибаетесь! У грузин, например, слово "мама" означает вовсе не "мать", а как раз наоборот - "отец"! А маму грузинские дети зовут "деда". Но интересно то, что слово, обозначающее мать, во всех языках складывается из двух одинаковых слогов.

Индоевропейские языки
  • В русском языке имеются слова мама, папа, деда и баба (деда — только в детской речи).
  • Итальянское mamma, румынское mama, испанское mamá и португальское mamãe. В латыни, к которой восходят эти языки, существовали слова mater и pater.
  • В английском языке существует тенденция использовать открытые гласные [ɑ] и [ɐ] в словах mama/momma и mum/mom.
  • В голландском языке mama и papa также являются наиболее распространенными обращениями ребенка к своим родителям.
  • В армянском языке մայր [mayr] — мать; հայր [hayr] — отец; պապ [pap] — дед; տատ [tat] — бабушка. Дети чаще обращаются к родителям մամա [mama] для матери и պապա [papa] для отца.
  • Из-за широкой распространённости mama и papa были приняты в интерлингве.
Неиндоевропейские языки
  • Грузинский язык примечателен тем, что в нём сходные по форме слова имеют обратное по сравнению с другими языками значение: «отец» будет მამა mama, в то время как «мать» будет დედა deda.
  • В китайском языке слову «мать» соответствует ма, мама, му и нян. Папа будет ба, баба (китайское «б» не обладает звонкостью и близко к «п» без придыхания), фу или де.
  • Ma используется для обозначения матери в изолированном североамериканском языке кутенай, распространённом на юго-востоке Британской Колумбии.
  • В японском языке основными словами со значением «мать» и «отец», не сочетающимся с гоноративами, является хаха и тити, которые несомненно происходит из прото-старояпонских *папа и *тити (современное японское /h/ восходит к губно-губному фрикативу [ɸ], который, в свою очередь, является формой более старого *п). Наряду с родными терминами, в японском функционируют заимствования: мама и папа, имеющие неформальный оттенок. Обычными словами для названия чужих матери и отца, а также для вежливого обращения к собственным родителям, являются китаизмы о-ка:-сан и о-то:-сан. Эти слова считаются вежливыми.
  • В тайском языке «мать» будет me3e (долгое e с глоттализированным нисходящим тоном), а «отец» — pho3o (с придыхательным /pʰ/).
  • В тагальском языке, принадлежащем к австронезийской семье языков, матерей зовут nánay или ináy (уменьшительное от iná «мать»), а отцов — tátay (наоборот, форма, не связанная со словом amá «отец»). Благодаря контактам с испанским и английским языками, также используются mamá, papá, ma(m(i)), и dad [dʌd] или dádi.
  • В кечуа и аймара mama означает «мать». «Отец» на аймара tata, а на кечуа — tayta [tajta].
Теорий на этот счет несколько. Одна из версий гласит, что до Вавилона существовал все-таки некий прото-индо-европейский язык, который гипотетически может быть прародителем всех языков, что мы имеем сейчас. Таким образом вполне вероятно, что какие-то слова - или в данном случае хотя бы одно - могли сохранить одинаковое значение во всех появившихся диалектах. На санскрите "мама" была matar, на латыни - mater. Вот уже мы видим, насколько похожи в этом два языка, документировано давшие начало столь многим другим языкам.

Кроме того на древнем иврите приставка "ми" или "маи" означала "от кого-либо", то есть происхождение. Таким образом называть женщину мамой говорило бы в первую очередь о том, что ребенок от нее произошел, что вполне логично. В древнеанглийском же ma означает просто "грудь", что тоже не ушло далеко от ключевых особенностей матери как кормилицы. Mamma сейчас официальный медицинский термин в английском языке для обозначения груди, отсюда маммологи (врачи, лечащие заболевания груди у женщин).

Причиной этого интересного межязыкового феномена считается простота произнесения используемых звуков. Исследования показали, что дети, учащиеся говорить, упражняют открытый гласный звук [a] и губные согласные (чаще всего [p], [b], и [m]). Практически не существует языков, в которых отсутствовали бы губные согласные, а открытый гласный, подобный [a], имеется во всех без исключения языках. Тагальские слоги -na-/-ta- мама/папа параллельны более популярным ma/pa в назальности/оральности согласных и совпадают по месту артикуляции. Существуют, однако, отклонения от этого правила.

Понятия материнства и отцовства как таковые никак не связаны со звуками. Поразительное межъязыковое сходство между этими терминами считается результатом природы овладения языком (Jakobson, 1962). Согласно Якобсону, эти слова — первые похожие на слова звуки, которые произносят лепечущие дети. Родители склонны ассоциировать первые детские звуки с собой.

По еще одной версии "ма" - это просто звук, который издают дети, шлепая губами, когда пьют грудное молоко. То есть возможно, произнося "мама", дети на самом деле просто просят дать еще поесть. Если следовать этой теории, то окажется, что женщины присвоили себе первое слово ребенка и право называться мамой. Плохая какая-то теория, неправильная. Да и вообще, в некоторых языках (например, в тагальском - основном языке Филиппин) тот же звук "ма" входит и в слово "папа", а тут уже сложнее объяснить привязку к грудному молоку.

Любопытно также, что примерно 40% языков имеют в слове "мама" букву "н". В турецком это anne, в венгерском anya, эскимосы зовут маму ananak, ацтеки звали nan, а на Фиджи это nana. Ребенок не может при крике или при кормлении издавать этот звук, так что последняя теория потеряла еще дополнительные очки.

Интересно, что полные литературные названия в разных языках имеют больше отличий, а вот короткие варианты, те, что используют дети, - все ближе друг к другу. Английское mother, французское mère, итальянское madre, русское "мать" - а если отбросить приличия, то сразу появляются почти неотличимые друг от друга британское mum, американское mom и ирландское mam. Во французском разговорном это maman, в итальянское - знаменитая mamma, а по-русски "мама".

Поэтому нет оснований приписывать существующее сходство между словами общему происхождению. Основные термины для родства мама и папа часто могут быть «ложными друзьями» — неродственными словами, совпадающими в разных языках (Например, къхунг ba, иврит аба, китайский папа, персидский baba, и французский papa (все со значением «отец»), хауса «baba»; или навахо ма, китайский māma, суахили mama, кечуа mama, английский mama).

В японском языке первоначальное детское мама интерпретируется как «еда». Древние римляне словом "mamma" называли грудь женщины, кормящей ребенка молоком. Кстати, именно поэтому в зоологии класс млекопитающих животных называется латинским словом "маммалиа" (Mammalia). В некоторых испанских диалектах papa в детской речи также употребляется в этом значении, а buba или pupa значит «боль» (сравни с русским «бо-бо» или английским boo-boo). Эти понятия — первые, которые дети стремятся передать своим родителям. С точки зрения этой идеи можно рассмотреть также английские poo (какать) и pee (пи́сать), не говоря уже о английском baby, испанском bebé и кечуа wawa («дитя»), все из которых характеризуются простой слоговой структурой и губными согласными.

Кроме того, психолингвистические эксперименты показали, что мозг новорожденного лучше всего реагирует именно на звучание слов с повторяющимися смежными слогами (например, на псевдослова типа мубаба, пенана), но не на слова с разными слогами (типа мубаге, пенаку) либо слова без смежного повторения одинаковых слогов (бамуба, напена).

По-русски мама, по-грузински нана,
А по-аварски - ласково баба.
Из тысяч слов земли и океана
У этого - особая судьба.

Став первым словом в год наш колыбельный,
Оно порой входило в дымный круг
И на устах солдата в час смертельный
Последним зовом становилось вдруг.

На это слово не ложатся тени,
И в тишине, наверно, потому
Слова другие, преклонив колени,
Желают исповедаться ему.

Родник, услугу оказав кувшину,
Лепечет это слово оттого,
Что вспоминает горную вершину -
Она прослыла матерью его.

И молния прорежет тучу снова,
И я услышу, за дождем следя,
Как, впитываясь в землю, это слово
Вызванивают капельки дождя.

Тайком вздохну, о чем-нибудь горюя,
И, скрыв слезу при ясном свете дня:
Не беспокойся, - маме говорю я, -
Все хорошо, родная, у меня.

Тревожится за сына постоянно,
Святой любви великая раба.
По-русски мама, по-грузински нана
И по-аварски - ласково баба.


Расул Гамзатов

Комментариев нет:

Отправить комментарий