Ровно 30 лет назад, 1 декабря 1986 года, состоялась премьера комедийной антиутопии «Кин-Дза-Дза!» режиссёра Георгия Данелии, вскоре после выхода ставшей легендой и оказавшей большое влияние на современную русскоязычную культуру — вымышленные слова из фильма вошли в разговорный язык, некоторые фразы персонажей стали устойчивыми выражениями. Интересен тот факт, что сам режиссер Георгий Данелия не считает фильм «Кин-дза-дза!» комедией: "Я никогда не снимал комедии. На моих фильмах написано «комедия», потому, что под комедию давали больше пленки. Поэтому мы всегда ставили в рубрике «жанр» - «комедия». А вообще-то я работал только над двумя комедиями - я снял сатирический фильм «Тридцать три» и вместе с Викторией Токаревой написал сценарий картины «Джентльмены удачи». Вот это, я считаю, были комедии. А какая, к черту, комедия «Осенний марафон»?!"
Tonino Guerra |
Данелия и Габриадзе |
еоргий Данелия пишет сценарий к фильму "Кин-дза-дза" А его соавтор Резо Габриадзе в это время его рисует. 1984 год. (с) Фото с выставки Резо Габриадзе в Музее Москвы. |
Оператором на картину был приглашён Павел Лебешев. Этот воистину «мастер своего дела» (в толстых очках невообразимых диоптрий) снял множество больших картин, в том числе почти все фильмы Никиты Михалкова. А в комедии «Родня» он ещё и сыграл шеф повара. Хотя первоначально для фильма была выделена высококачественная плёнка «Кодак», но Данелия и Лебешев решили, что изображение должно быть жёстким — без полутонов и хорошей проработки теней. В связи с этим вся плёнка «Кодак» была отдана другой съёмочной группе, а фильм «Кин-дза-дза!» снимался на советской цветной плёнке «ДС» (ширина 35 мм, длина 3693,4 м), которая обеспечивала именно такую прорисовку.
Когда закончился подготовительный период и все должны были выезжать в экспедицию, выяснилось, что ехать нельзя: многое не готово, а кое-чего и вовсе нет. И через год оказалось, что опять многое не готово и кое-чего как не было, так и нет! Тогда Данелия решил: «Делай что должно, а там — будь что будет!» И все выехали в экспедицию в Туркмению, в город Небит-Даг [кстати, Небит-Даг был выбран не случайно: именно там в 1982 году Данелия снимал часть сцен для "Слёзы капали"]. Приехали. Главной декорации «Пепелац» — нет (её отправили во Владивосток). Колесо обозрения, которое где-то раздобыл замдиректора Сережа Сендык, еще не поставили. Декорация «Катер» не готова. Комбинированные кадры нельзя снимать — нет пультов управления. А на съёмку уже приехали: Станислав Любшин — ведущий актер МХАТа, Евгений Леонов — ведущий актер «Ленкома» и Юрий Яковлев — ведущий актер Театра имени Вахтангова. Главные режиссеры этих театров пошли навстречу и освободили артистов. Но только на месяц. Месяц кончается, все актеры здесь, а снимаются только проходы и пейзажи. Нужные и ненужные. Жара, градусов, наверное, шестьдесят...
Здравствуйте! Мы - наши туристы, отстали от группы. |
Данелия и Леонов. Съемочный момент |
Изначально съемки планировались на весну, когда жара в Каракумах не столь ужасна. Но вылет съемочной группы в Туркмению отложили из-за пропажи пепелаца – межзвездного корабля, на котором летают герои фильма, и который Г. Данелия и художник-постановщик картины Теодор Тэжик изготовили из найденного на свалке самолётов Ту-104, от которого с большим трудом отрезали хвостовую часть, которую затем поставили в коллектор шестого павильона «Мосфильма», где Тэжик покрыл её пенополиуретаном и офактурил под ржавчину. Мастерские же киностудии «Мосфильм», по воспоминаниям Георгия Данелии, отказались изготавливать пепелац. "Прелесть первых идей пепелаца была в том. что он напоминал милое украшение всех армянских и грузинских кухонь - старую добрую кофемолку из "желтого" металла... ну а цивилизация цивилизовала идею сильно авангардизировав ее", - рассказывал Тэжик после. Деталь, которая внутри пепелаца крутится под потолком — это втулка (ось) несущего винта вертолёта. Откидные же двери, колеса и крутящийся винт смастерил Александр Семенович Батынков — умелец с «Мосфильма».
Он же сделал повозку Цан.
В макете пепелаца, на котором летает эцилопп, в качестве вращающейся втулки использован популярный в то время комбинированный штопор с открывалкой и нажимными рычагами. Alitet: "Данелия с Лебешевым (оператор), пили что-то и в лимон воткнули штопор, которым пробки вытаскивают с двумя ручками. Покрутили, вот и родился Папелац:-)".
так устроен пепелац |
Где-то в Японии |
Груз пепелацев, отправленный по железной дороге, потерялся в пути, и, по вине железнодорожников, вместо Небит-Дага очутился во Владивостоке. Говорят, по накладным его не нашли, так как в них было написано «груз пепелацы». Соответственно, железнодорожники, не зная, что такое пепелацы, не могли их отыскать. Чтобы вернуть его, потребовалось 1,5 месяца времени и вмешательство КГБ. Из-за этого происшествия фильм вместо запланированных в пустыне съёмок весной, снимался там летом в самую жару. Однако и на этом злоключения пепелаца не закончились.
В первый же день, когда пепелац, наконец, привезли на съёмочную площадку и собрались снимать, художник-постановщик картины Тэжик сказал, что для большей достоверности пепелац надо немного подкоптить, однако при попытке сделать это с помощью паяльной лампы декорация загорелась: пенополиуретан - легковоспламеняющийся материал. Кинулись тушить - засыпать песком, накрывать брезентом. Огонь потушили, но один бок успел обгореть. Что бы восстановить декорацию - нужен был пенополиуретан. Но в те годы этого замечательного материала не было в свободном доступе. Однако Биц каким-то чудом раздобыл компоненты А и В (составляющие ППУ). И не у кого-нибудь, а у военных! Ночью А. Самулекин с Тэжиком залатали Пепелац, и к утру его можно было снимать. Тэжик сказал, что теперь-то подкоптить его надо обязательно, что бы скрыть следы ремонта. Данелия согласился, но предупредил, чтобы ближе чем на десять метров к Пепелацу он не приближался.
Георгий Данелия |
Во время съёмок фильма «Кин-дза-дза!» были и другие препятствия, неурядицы, недоразумения и катастрофы, связанные с "космическими аппаратами". Вообще, в фильме использовалось несколько пепелацев. Один летал, другой стоял в пустыне (из него выходили герои), а в третьем снимали внутренности аппарата. Так вот. Декорацию «Корабль в песках» разнесло ураганом. Подземный Пепелац кто-то сжег. Пепелац, который сделало КБ московского авиационного завода из топливного бака настоящей баллистической ракеты, при запуске взорвался... И еще! И еще! Некоторые члены съёмочной группы, по словам режиссёра Георгия Данелия, были даже уверены, что им пакостят инопланетяне, о которых снимали фильм. Мол, они не хотят, чтобы на Земле о них знали правду...
Самый маленький экземпляр пропал с киностудии сразу после окончания съемок. Кто-то положил в карман на память (вроде бы даже "Скрипач" взял, кто-то говорит, что это был 40-сантиметровый макет пепелаца, который до сих пор хранится у него дома). А пепелац в масштабе 1:12 оказался на антресолях известного московского архитектора Александра Великанова. Где его в 1996 году раскопал коллекционер космических и воздухоплавательных реликвий Виктор Таран.
В это трудно поверить, но один из художников фильма хотел позаимствовать идеи декораций… у "Звёздных войн". "У нас на планете Плюк все ржавое. А в Каракумах с этим - одно удовольствие! Там работают нефтяники и бросают ненужное оборудование. Рядом - военный аэродром, и тоже все выбрасывают. Я уж и не знаю, что у нас в картине от вышек, а что от самолетов".
Транспортировка гражданского цилиндрического пепелаца |
Дети рисуют космические корабли... |
Тем не менее, пепелац не давал покоя американским исследователям. В 1999 году компания Rotary Rocket разработала космический корабль многоразового использования Roton ATV, который тоже немного похож на перевёрнутое ведро с винтом (только новенькое, эмалированное) и тоже должен летать в космос. Вернее, должен был летать (предназначался для многоразового вывода на низкую околоземную орбиту от 2,7 до 3,5 тонн полезной нагрузки). Помимо демонстрационных макетов был построен и совершил три полёта один летающий прототип: Roton С-9. Но в 2001 году проект был признан бесперспективным и закрыт, а компания Rotary Rocket обанкротилась. Предполагалось, что этот пепелац летал бы в атмосфере с помощью вертикального несущего воздушного винта по принципу вертолёта с реактивными соплами на кончике каждой лопасти, также винт предполагалось использовать при посадке в режиме авторотации для торможения.
В 2003 в аэропорту города Манассас (штат Вирджиния) успешно прошел испытания (которые, надо понимать, означают, что GoldenEye, побывав в воздухе, остался цел: траектория его полёта мало чем отличается от схемы движения лифта – вверх-вниз - в горизонтальное положение «Глаз» переходить в небе, как оно на самом деле задумано, и не пытался; даже крылья на него не нацепили – рано, по всей видимости) летательный аппарат под названием Goldeneye 100 ("Золотой глаз 100"), конструкция которого очень напоминает"пепелац" (см. ФОТО - слева американский апарат, справа - пепелац). Но, в отличие от межзвездного аппарата из фантастического фильма, эта воздухоплавательная машина приводится в действие не вымышленной гравицапой, а вполне реальным двухконтурным турбовентиляторным двигателем, состоящим из ротора, размещенного внутри защитного цилиндра, который обеспечивает вертикальную тягу, необходимую для отрыва от земли и зависания над одной точкой; при этом крылья судна могут поворачиваться и, путем увеличения мощности двигателя и маневрирования крыльями, можно заставить машину перевернуться набок и лететь горизонтально. По данным телекомпании BBC, идея аппарата в самом деле была заимствована из фильма, но не российского, а из американского бондовского "Золотого глаза". В 2006 г. журнал «Популярная механика» назвал американские БПЛА GoldenEye «Боевой пепелац: Золотые глазки».
Пепелац, разработанный компанией Blue Origin, во время испытаний (документальный кадр) |
Решили не отставать от американских конкурентов и российские инженеры. В 2010 году они изобрели беспилотный "пепелац" - «Vezdelyot air 250», который может вести разведку даже в недоступных местах. На научном языке небольшая машина весом всего 4 килограмма называется летательный аппарат вертикального взлета и посадки вентиляторного типа. Внешне он выглядит как обычное пластиковое ведро, внутри которого находится вращающиеся лопасти.
Хотя лучше у россиян выходит пока так. Ну что ж, Россия - не только "родина слонов" и вечно-зеленых помидоров, но и пепелацей.
Геликоптер, похожий на пепелац. Французская карточка 1910 года |
Впрочем, "пепелацы" известны с глубокой древности. Из Махабхараты, древней индийской поэмы, известно, что некий Асура Майа обладал виманом (летательным аппаратом, который мог передвигаться как в земной атмосфере, так и в космосе и атмосфере других планет и приводился в действие как с помощью мантр (заклинаний), так и с помощью механических устройств) около 6 м в окружности, снабжённым четырьмя сильными крыльями. Эта поэма - целое сокровищница информации, относящейся к конфликтам между богами, которые решали свои разногласия используя орудия, очевидно столь же смертоносные, как и те, которые мы можем применять. Кроме "ярких ракет", поэма описывает использование и другого смертоносного оружия. "Дротиком Индры" оперируют при помощи круглого "рефлектора". При включении он даёт луч света, который, будучи сфокусирован на любо цели, незамедлительно "пожирает её своей силой" (чем не транклюкатор?). В одном конкретном случае, когда герой, Кришна, преследует своего врага, Шалву, в небе, Саубха сделал виман Шалвы невидимым. Не испугавшись, Кришна немедленно пускает в ход особое оружие: "Я быстро вложил стрелу, которая убивала, выискивая звук". И многие другие типы страшного оружия описаны вполне достоверно в Махабхарате, но наиболее ужасное из ни было использовано против Вриш. В повествовании говорится: "Гуркха, летя на своём быстром и мощном вимане, бросил на три города Вриши и Андхак единственный снаряд, заряженный всей силой Вселенной. Раскалённая колонна дыма и огня, яркая, как 10000 солнц, поднялась во всём своём великолепии. Это было неизвестное оружие, Железный Удар Молнии, гигантский посланец смерти, который превратил в пепел всю расу Вриши и Андхаков." Важно заметить, что записи такого рода не изолированы. Они коррелируются с аналогичными сведениями других древних цивилизаций. Последствия эффекта этой железной молнии содержат зловеще узнаваемое кольцо. Очевидно, те, кто был убит ей, были сожжены так, что их тела не были узнаваемы. Выжившие продержались немногим дольше и их волосы и ногти выпали. Более того, в Мохенджо-даро, прекрасно спланированном по сетке городе, с водопроводом, превосходящим испольуемый в Пакистане и Индии сегодня, улицы были усыпаны "чёрными кусками стекла". Выяснилось, что эти круглые куски были глиняными горшками, расплавившимися от сильного нагрева! С катаклизмическим погружением Атлантиды и и уничтожением царства Рамы атомным оружием мир скатился к "каменному веку"...
"ИЗБУШКА НА КУРЬИХ НОЖКАХ"
1) "ИЗБУШКА" - сооружение
2) "КУРЬИ НОЖКИ" - курить значит дымить (ножки не куринные) - это дымные следы.
Не указанно сколько "ножек". У современных ракет-носителей по одной.
То бишь образная передача некого дымящего-парящего летательного корабля, в котором и жила баба яга(индийская вимана - такая себе избушка с соплами внизу). Ступа - тоже типа челнока.
Кстати, слово «пепелац» происходит от грузинского слова პეპელა [пепелa] — «бабочка». В фильме Данелии «Мимино» (1977) герой Вахтанга Кикабидзе - грузинский вертолетчик Валико Мизандари по прозвищу Мимино - в ответ на просьбу старухи перевезти корову стучит по вертолёту и кричит: «Пепела!». Так он называл свой вертолет. Данелия приглашал Кикабидзе на одну из главных ролей и в "Кин-дза-дзу", однако врачи не пустили того на съёмки в пустыне. Зато спустя много лет актер попал в продолжение картины — в мультфильме «Ку! Кин-дза-дза», вышедшем в прокат в этом году, Буба озвучил маленькую роль главаря контрабандистов: «Он хотел, чтобы мой голос там был, и там только одна фраза, которую он мне дал: "А Иванов что, тоже еврей?" Вот такая фраза была».
Между прочим, "летали" в Грузии "пепелацы" и до этого. Еще в 1973 году гениальный грузинский кинорежиссёр Эльдар Николаевич Шенгелая снял незатейливую эксцентрическую фантастическую комедию «Чудаки» (ни в коем случае не путать с современным американским сериалом, правильное название которого «Придурки»; хотя, и грузинское оригинальное название фильма точнее было бы перевести как «Безумные» или даже «Чокнутые») о некоем юноше, Эртаозе Брегвадзе, который в результате необычайных перипетий взлетел в небо на сказочном драндулёте, эдакой воздушной дрезине, гибриде парусной лодки и допотопного автомобиля, вместе со своим приятелем и бывшим сокамерником, изобретателем Христофором. Стоит ли говорить, что будущие аэронавты сооружали свой неболет из дубовых бревен, воловьих шкур и всякой рухляди под присмотром местного эскулапа, который принял их за натуральных психов, обеспечил всем необходимым для постройки аппарата и стал вести поминутный дневник их «клинического недуга». Ну а сценарий к этой сказке вместе с Шенгелаей написал Реваз Габриадзе. Интересно находить здесь параллели с другими его сценариями. Например, Эртаоз бросает сверху односельчанам барабан, бурку (вспомните, как Мимино с вертолета тоже занимался чем-то похожим). Ну а сам неболет сродни пепелацу из «Кин-дза-дза» – такая же летающая рухлядь. И как только в воздухе держится? Впочем, в свое время, режиссер и сценарист фильма получили премию Грузинской ассоциации воздухоплавания за то, что создали в этом кино образ первых грузинских воздухоплавателей...
гламурный розовый "пепелац" © David Mdzinarishvili/Reuters |
Когда-то Чиатура была одним из крупнейших марганцевых месторождений во всём СССР, теперь — единственное в Грузии. Много лет назад здесь для удобства шахтёров было проложено около 40 маршрутов канатных дорог, общая протяженность которых составляла свыше шести километров. Сейчас построенные 60 лет назад, еще при Сталине, дороги пришли в плачевное состояние, как и большинство видимых с высоты этих транспортных линий строений. Тем не менее 15 маршрутов продолжают действовать, и люди ежедневно садятся в скрипучие ржавые вагоны, чтобы проехать над пропастью.
Модель пепелаца в ландшафтной инсталляции Парка Никола-Ленивец |
Боулинг-клуб Пепелац |
Нижний Новгород. торгово-развлекательный центр "Фантастика" |
Но, вернемся к фильму. Впервые, ещё до окончания съёмок, сценарий фильма был частично опубликован в журнале «Советский экран» в 1985 году, в 2003 году в сеть попал уже полный текст одного из вариантов литературного сценария фильма. Сюжетная линия в литературном сценарии и в фильме в целом схожи, но в ряде мест они сильно различаются.
Судя по всему, Фитюлька Кадры из фильма "Человек с планеты "Кин-дза-дза". Георгий Данелия" |
ФИТЮЛЬКА (Справка)
В русском литературном языке XIX в. появляется фамильярное слово фитюлька. Оно носит яркую печать презрительно-иронической, несколько развязной экспрессии и употребляется как пренебрежительная характеристика чего-нибудь или кого-нибудь крайне незначительного, ничтожного, очень маленького, пустякового. Так, у Н. С. Лескова в очерках «Смех и горе»: «В комнату вплыло целое облако холодного воздуха и в этом воздухе заколебалась страшная черная масса, пред которою за минуту вошедший человек казался какою-то фитюлькой» (см. Михельсон. Русск. мысль и речь, 2, с. 447). Впервые слово фитюлька было отмечено Далем, который в своем Толковом словаре так отнесся к этому выражению: «Фитюлька, ж. финтифирюлька; см. финтить» (cл. Даля 1882, 4, с. 551). Под финтить же читаем: «Финтить, финтовать — `увертываться, вилять, хитрить, лукавить'; — перед кем `льстиво вертеться, угождать'. Хоть не финти, брат, не надуешь! Финтифанты, м. мн. `лукавые увертки'. Финтит, вертит, не туда глядит. Исайя ликуй, а ты, девушка, не финтуй. Финтиклейка или финтифирюлька, `вещичка, штучка, фигурка, бадяжка'» (там же). Поэтому и М. И. Михельсон готов был в слове фитюлька видеть «намек на незначительные вещи, игрушки, финтифирюльки, финтиклейки». Ср. Финтифирюльки, финтифирлюшки, финтирмошки (иносказ.) — `безделки'. Приводится цитата из «Ревизора» Гоголя: «Ну, уж женщины! Все кончено, одного слова достаточно! Вам все — финтирмошки. Вдруг брякнете словцо. Вас посекут, да и только, а мужа поминай как звали» (Михельсон, Назв. соч., 2, с. 447). Но сопоставление слова фитюлька с экспрессивными синонимами, включающими в себя основу финти- (ср. глагол финтить и итал. finta, нем. Finte, польск. fint-), лишено всяких этимологических оснований.
Есть данные предполагать, что слово фитюлька вошло в литературный язык из институтского жаргона. Оно является просторечно-бытовым видоизменением на русский лад французского слова futilité. См. в письме А. А. Воейковой к В. А. Жуковскому (от 3 февраля 1827 г.): «Как меня рассердил ты в Федорова Альманахе, какая futilité, совсем не ты» (Соловьев Н., 2, с. 20).
По своей морфологической оснащенности фит-юльк-а (ср. свистулька) кажется народно-разговорным образованием. В русском литературном языке начала XIX в. слово фитюлька было уже широко распространено. Ср. вышедшую в 1832 г. пародию В. И. Проташинского: «Двенадцать спящих бутошников. Поучительная баллада, сочинение Елистрата Фитюлькина». Слово фитюлька известно и народным говорам. Вяч. Водарский приводит среди областных слов: «Фитюля, и, общ. — `размазня'. Тамб.» (см. Вяч. Водарский. Список некоторых областных слов, РФВ, 1912, № 4, с. 405).
В устной народной речи со словом фитюлька, фитюля контаминируется другое слово, по-видимому, производное от фита — названия церковнославянской буквы. Так, в индивидуальном стиле Решетникова в ином смысле, чем фитюлька, употребляется слово фитулина (ср. загогулина). Это — вторичное образование устно-жаргонного происхождения. Например, в рассказе «Прокопьевна» («Будильник», 1866, № 28) читаем: «Вдруг идет утром баба по воду и глядит: около дороги, против своего дома сидит Прокопьевна с калачами.
— Осподи благослови! Што ты это? — удивилась баба и ткнула ладонью под платок, который был надет на ее голове. — Ничево. Калачи продаю. — Какие калачи? В городе с мужем была одново разу, видела эти фитулины. Думаю, дай продавать буду проезжим осподам да мужикам» (Решетников 1936, 2, с. 239). У того же Решетникова в повести «Глумовы»: «Приказчик заметил в училище геометрию. Смотрел он в книгу долго, ничего не понял. — Это што ж? меня, кажись, таким фитулинам не обучали. Што это за арци? — Это геометрия. — Бесовская книга. Хорошо! — и приказчик унес книгу...» (Решетников 1904, 1, с. 232). Таким образом, слово фитюлька едва ли в какой-нибудь период жизни русского литературного языка относилось к числу «заимствованных» или «чужих» слов, хотя в его внешнем облике есть несомненные признаки «иноязычного» (хотя бы звукосочетание фи-). Когда в лексику литературного языка включается из какого-нибудь устно-речевого диалекта или жаргона новое слово, то его экспрессивная оценка, его стилистическое приспособление к той или иной сфере употребления осуществляется независимо от его этимологического прошлого.
"Желтые штаны, ку 2 раза!" артист Владимир Федоров |
Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели! А когда нет цели — нет будущего! (с) |
Цветовая дифференциация штанов — система, позволяющая жителям планеты Плюк демонстрировать свой социальный статус. Заключалась в ношении штанов разного цвета. В переносном смысле — любая кастовая система, где социальный статус подчёркивается какими-либо внешними атрибутами. Цвет штанов — удачная метафора видимых атрибутов, символов, в которых нуждается власть. Кто же властвует в обществе, цель которого – «цветовая дифференциация штанов»? По логике его апологетов – самые талантливые, умные, деятельные и профессионально подготовленные люди. Так ли это? Однажды Владимир Николаевич и Гедеван, выступая с концертами поп-музыки, вновь встречаются с тем оборванцем, с которым им пришлось столкнуться в самом начале пребывания на Плюке. Тогда, еще не зная плюканских порядков, они доверчиво отдали ему коробок спичек. Завладев коробком, оборванец их бессовестно надул и смылся, попытавшись к тому же «убрать» законных владельцев спичек. Теперь этот бандит шествует в малиновых штанах, в окружении свиты и продажных женщин. Герои фильма знают, что стоит за богатством и социальным статусом этого человека: не трудом и талантом он выбился на вершину общественной пирамиды, а грабежом и обманом. Они знают, что перед ними бандит, но… малиновые штаны, а значит, – делай, что приказывают. Так, проходимцы, получив из рук народа власть, которую он сам им доверчиво вручил, рассчитывая на их порядочность и честность, используют ее для личного обогащения и издевательства над теми, благодаря кому они обогатились. В другой раз наши герои встречают еще более важную персону – в желтых штанах. Кто же удостоился такой чести? Полнейшее ничтожество, жалкий карлик. Карлик здесь, конечно, символ, но символ многозначительный. Превозносимое величие власти есть миф. «Сливки общества» отнюдь не являют собой воплощение интеллектуальной, моральной и физической мощи. Сильные мира сего сильны не своей собственной силой, не выдающимися достоинствами, а раболепием окружающих и совокупной силой карательных институтов. За неуважение к высокопоставленной особе эцилопп может тут же отправить в эцих, а то и вовсе «транклюкировать нахрен».
жизнь удалась |
- Кукушка, кукушка, скажи-ка мне "ку-ку"!
- А у тебя шо, штаны желтые есть?
Когда Уэф и Би пpилетали с Плюка на Землю погостить у дяди Вовы, они очень любили ходить в лес слушать кукушку.
- Очень вежливая птица! - говоpил Уэф.
- Ку, - соглашался Би, - Hе то, что дpуг Скpипача, соловей!
Соловей говорит петуху:
-Земля - пацакская планета, поэтому вы должны перед нами КУ-каре-КУ делать!
Впрочем, не такая уж это и фантастическая или экзотическая идея, со штанами-то. И на Земле бывали случаи цветовой дифференциации штанов.
Цветовая дифференциация штанов была, например, введена в Османской империи.
Грекам предписывалось носить черные штаны.
Евреям - фиолетовые штаны.
И только отдельным неверным дозволялось, как туркам, носить красные штаны с желтой обувью.
А вспомните «Красные революционные шаровары», которые выдавались как награда за ратный подвиг в Красной Армии, причем выдавались они немногим, и человек, носивший их, качественно выделялся из толпы, имел привилегии. Чтобы избежать мошенничества, к шароварам прилагался документ, удостоверяющий право на их ношение. Почему именно красные? Вплоть до 1922 года донашивалась старая форма со всех военных складов России, а так как на складах было много красных шаровар, предназначавшихся для кавалеристов русской армии, то именно их и стали выдавать...
В начале 1990-х годов в России малиновые штаны сменили малиновые пиджаки: символом принадлежности к определенным (обеспеченным) слоям, так называемым «новым русским», служил пиджак малинового цвета.
А вот Олдос Хаксли в своем романе «О дивный новый мир» (1932) пошел дальше: жители «Мирового Государства» носили костюмы, цвет которых зависел от их социального статуса. Например, альфы ходили в сером, гаммы — в зелёном, а эпсилоны — в чёрном.
Лев Перфилов: Кырр - чатланин-диссидент, живущий на катере |
В сцене же с «последним эцихом», согласно сценарию, герои должны были встретиться уже не с Кырром, а с господином ПЖ, которого посадили в железный ящик. Однако, не сложилось...
ПЖ с личным пацаком |
На роль прораба Машкова был утвержден Александр Константинович Фатюшин, однако не смог принять участие в фильме, потому что его не отпустило руководство театра. "Его утверждали в “Кин-дза-дза” на главную роль — ту, что Любшин играет. Нужно было отправляться в пустыню надолго, но Сашу не отпустили в театре", - вспоминала актриса Елена Мольченко в одном из интервью.
Некоторые персонажи в сценарии были написаны под конкретных актёров. Например, в сценарии была придумана роль специально для Борислава Брондукова, актёрская игра которого очень нравилась Георгию Данелия. Однако, когда начались съёмки фильма, Брондуков перенёс инсульт и не мог сниматься. Замену актёру решили не искать, его героя вообще ликвидирован из сценария. Хотя подробной информации об этой роли не сохранилось, но она вероятно предполагалась достаточно большой. Так, например, киностудией была подготовлена афиша к фильму, на которой наравне с главными героями картины (в исполнении Ю. Яковлева, Е. Леонова, С. Любшина и Л. Габриадзе) был крупно изображён Б. Брондуков в роли чатланина. Кстати, роль пацака Би в сценарии писалась под актёра Алексея Петренко, но он отказался сниматься, так как ему не понравился сценарий. Затем на роль был утверждён Валентин Гафт, который участвовал в репетициях, но отказался от участия в фильме за несколько дней до начала съёмок, так как ему показалось, что режиссёр уделяет ему слишком мало внимания.
слева Г.Данелия в роли Абрадокса, слева Н.Кухинке в роли датского профессора |
Предполагалось так же, что Леонид Ярмольник сыграет инопланетянина, спекулирующего космической пылью, но в фильм этот персонаж из сценария не попал. Ярмольник дважды ездил на съёмки в пустыню Каракумы, но так и не снялся в фильме, так как в первый его приезд сгорела декорация, а второй — в эту же декорацию в день съёмок въехал пьяный водитель лихтвагена. В итоге эта роль была убрана из сценария, в результате чего фильм вышел в прокат под рабочим названием «Кин-дза-дза!», хотя ранее предполагалось, что он будет называться «Звёздная пыль» или «Космическая пыль.
Леонид Ярмольник на премьере анимационного фильма «Ку! Кин-дза-дза» |
Что касается названия «Кин-дза-дза!», то по мнению кинокритика М. Кушнирова, название фильма перекликается с этнографическим фильмом Ю. Желябужского 1926 года «Дина Дза-Дзу» из жизни Сванетии XIX века.
вот такая вот |
Справка из Википедии
Зелень кориандра часто называют «кинзой» (или «киндзой») с ударением то на первый, то на второй слог, из груз. კინძა / kindza, связь которого с арм. Գինձ /gindz/ «круглый» весьма сомнительна. На Северном Кавказе в арго пчеловодов растение называется «коляндрой» (заим. из новогреч.), в Белоруссии «каляндра» — это и зелень, и измельчённые плоды. Последнее происходит через поль. kolandra к метатезированным формам типа ср.-греч. κολίανδρο, κολίαντρο / kolianðro, koliandro, новогреч. κολίανδρο / kolianðro, исп. cilantro и порт. coentro. Другие народные названия растения — кишнец посевной (из фарси گشنز / gešniz), шлёндра, чилантро, хамем (из армян. համեմ / hamem), кишниши, кашнич (из тур. kişniş). Арабское название кориандра — كزبرة / kuzbara, еврейское — גד / gad, или (כזבר(ה / kuzbar(a) (последнее заим. из араб.), корейское — sančo (однако Большой корейско-русский словарь дает sančo = santä «жужуб»), др.-инд. dhāneyam, хинди, непали dhaniyā и т. п.
А вот указанный в титрах «Р. Хобуа» [Рене Хобуа] — грузинский строитель, который ни сам, ни другой актёр с такой фамилией в фильмах Данелии никогда не снимался, не смотря на то, что это имя указывается в титрах почти всех фильмов режиссёра Г. Данелии, начиная с «Не горюй!» (1969), среди исполнителей эпизодических ролей. Это всего лишь традиционная шутка режиссёра Г. Данелии, вернее знак благодарности человеку, с которым Г. Данелия и Р. Габриадзе однажды случайно повстречались в одном из отелей Тбилиси, где и пытались «испытать» на нём создаваемый сценарий трагикомедии «Не горюй!». Дело было так. В конце 60-х годов Георгий Данелия и Резо Габриадзе работали над фильмом «Не горюй!» и как-то познакомились со строителем Рене Хобуа и его товарищами, которые жили с ними на одном этаже. Они решили узнать мнение рядовых зрителей еще на этапе создания сценария. Однако все строители, кроме Хобуа, отказались помочь режиссеру и сценаристу, и Рене остался один. Несколько дней Данелия и Габриадзе зачитывали ему различные варианты сценариев, чередуя чтение с постоянными застольями у родственников и знакомых, на которые непременно брали с собой и Хобуа, который хвалил все задумки, которые кинематографисты планировали включить в сценарий. В конце концов, строитель принес им справку от врача о том, что отныне ему запрещено употреблять алкогольные напитки и попросил отпустить его из-за важных дел, тем более, что он плохо понимал русский, а хвалил потому, что такие великие люди не могут написать плохо. Как выяснилось, Рене приехал из Зугдиди, чтобы договориться в тресте на получение каких-то стройматериалов, но из-за постоянного пребывания с Данелия и Габриадзе никак не мог этого сделать, дотянув до последнего дня, когда нужный ему человек должен был идти в отпуск. После того, как Хобуа ушел, Резо Габриадзе предложил включить фамилию Рене в список актеров. С тех пор Рене Хобуа непременно присутствует в титрах каждого фильма Георгия Данелия.
Эцилоп, пьющий ... уксус |
Когда фильм уже был снят, как раз развернулась антиалкогольная кампания, и пришлось многое срочно менять. Вылетали целые эпизоды. Чачу заменили на уксус, потому что за изготовление и распространение самогона по тем временам давали до 8 лет лишения свободы! "И мы решили, пусть Гедеван скажет, что у него в этой бутылке уксус. (Хотя какой дурак повезет из Батуми в Москву уксус?) И вынуждены были вычеркнуть из сценария хорошую сцену застолья", - вспоминал режиссёр. А причиной попадания на Альфу сделали обычную неудачу.
огромный дирижабль, на самом деле - последний выдох г-на ПЖ |
2 раза "КУ" |
первый авторский эскиз костюмов инопланетян, нарисованный Георгием Данелия |
Света Кахишвили решила, что главным костюмом на планете Плюк будет тёплое нижнее бельё (майки и кальсоны) фирмы «Заря», которое обесцвечивали в хлорке, а ворс местами выжигали, иногда прожигая насквозь. Неоценимым вкладом оказались добытые Бицем летные костюмы. Один Данелия притащил домой и, когда разобрал, понял — это сокровище! Там оказалась масса изумительных деталей. Пружинки, которые носили во рту эцилопы, как боксеры капу, подушечки, прикрепленные впоследствии к задам инопланетянок, тесемочки, сеточки, металлические колечки, нейлоновые мешочки, молнии и пр.. Нейлоновые мешочки были надеты на ноги пацаков и перевязаны тесёмками, а на голову им надели лямочки, которые отпороли от лётного костюма…
Шлем Уэфа был сделан из гульфика от летного костюма. В своей книге Георгий Данелия вспоминает:
«Летчики подарили нам списанные летные костюмы и каркас от бандажа промежности из брюк - это и есть головной убор Леонова. Из этих же костюмов мы вытаскивали разные пружинки и навешивали их на шеи и головы героям. Поскольку лямочки переплетались с резиновыми трубочками, то Леонов с подозрением спросил:
— А это не для того, чтобы летчики в них писали?
— Нет, — сказал я, но трубочки на всякий случай срезал…
В итоге на Уэфе оказались надеты: брезентовые матросские штаны, байковая майка фирмы «Заря», полусапожки из фильма «Тиль Уленшпигель». А перед самой съемкой я нашел на помойке блямбу непонятного назначения (но очень красивый кусок какого-то материала), я ее вымыл и приклеил клеем «Момент» к заду матросских штанов чатланина.»
Гримёр Л. Карпенко помогает Е. Леонову войти в роль. |
Юрий ЯКОВЛЕВ - "пацак" |
А вот что касается Скрипача, то говорят, что Лео Габриадзе, сыгравший эту роль (кстати, почти единственную!), очень не любит вспоминать о ней, не смотря на то, что благодаря ей получил известность, а по окончании съёмок поступил в Театральный институт им. Шота Руставели, в котором за годы учёбы занимался сценографией и актёрским мастерством. Кстати, работает он режиссером (студия "Базелевс" Тимура Бекмамбетова) и выглядит уже не так безобидно...
это не скриншот десктопа, это кадр из фильма (и так весь фильм) |
Остальные детали инопланетных костюмов набирались в костюмерной «Мосфильма» и на помойках в пустыне Каракумы, где снимался фильм. На той же помойке он нашел покрышку из стеклоткани для повозки Цан. Время над ней поработало, и она была поразительной красоты. Данелия был в таком ажиотаже, что забыл, что там могут быть тарантулы и скорпионы.
Когда актриса Ирина Шмелева (она играла Цан) прилетела в Небит-Даг, оказалось, что костюма на нее вообще нет. Заказали, сшили, но деньги вовремя не перевели. И костюм не отдали. Костюмерша Света завернула актрису в кусок ткани, и получилось что надо!
Ирина ШМЕЛЕВА - тачаночница Цан |
С Данелия вообще было безумно интересно. В голову мне он втыкал тьму всяких пружинок, и все ему было не так. Ветер ужасный, и на голове у меня полный кошмар, но ему этого не хватало - недоставало совсем кошмарного зрелища, поэтому на меня надели жуткий, нечесаный парик. Моих волос просто не хватало, чтобы привязать на них все эти болты и пружинки, которые ему были необходимы. А Данелия все не хватало моей головы, разных болтов и всяких других глупостей, чтобы сделать из меня уже полное безобразие! По сути, одна-единственная значительная женская роль в картине! И в каком там виде - нос облупленный, губы потрескались, да еще в рот пружинки вставили!.. Моя "тачанка" была феноменальным агрегатом, и возили ее, как положено, за веревку. Было так интересно, что я не замечала жары. Да и костюмчик-то у меня - тряпочка на талии, что-то еще сверху, и все это из какого-то мешочка. А вот Леонову придумали напялить на голову всякие штучки - чтоб не напекло. Леонов еще все время пел бесконечную песню, по принципу "что вижу, то пою". Примерно так: "Я люблю свою жену-у-у... Потому что она - хороша-а-ая..." Мы жили прекрасно в пансионате для всяких политбюровцев. Кругом - огромное количество дынь, больше я такого никогда не видела! А Леонов ходил голодный, заходил ко мне и спрашивал: "Что ты все время ешь?..""
Колокольчики для пацаков купили в магазине «Рыболов-спортсмен» (это колокольчики для донок).
Для сцены в объекте «Торговый зал» для шлемов эцилоппов требовалось двести ярких лампочек, которые отсутствовали на складе Мосфильма, а купить их за наличные было запрещено. Режиссёр Данелия в поисках лампочек обращался за помощью к первому секретарю Московского горкома КПСС Виктору Гришину, который ему не помог. После увольнения Гришина в 1985 году, Данелия обратился к новому первому секретарю Московского горкома КПСС Борису Ельцину, которому сказал, что Гришина сняли с должности именно из-за лампочек. В результате помощники Ельцина занимались поиском этих лампочек для костюмов эцилоппов. Лампочки в итоге достал сотрудник аппарата ЦК КПСС Леон Оников.
Помимо съемок в Каракумах использовались и другие места для сцен:
- Для съёмок сцен в квартире Машкова директор картины Николай Гаро предоставил собственную квартиру.
- Сцена встречи Машкова и Гедевана снималась в Москве на Калининском проспекте (ныне улица Новый Арбат). Магазин «Хлеб», куда шёл дядя Вова, находился в доме № 28 (сейчас в этом доме ресторан «Кишмиш» и кафе «Денди»). Странник стоял на углу возле дома № 26 (в то время — магазин парфюмерии «Сирень», в настоящее время — магазин посуды Zepter).
- Сцены встречи с контрабандистами снимались на заброшенном заводе в Черёмушках.
- Сцена сна Гедевана, где он разговаривает с Галиной Борисовной, снималась в Ярославле напротив дома Общества врачей (Волжская набережная, дом 15).
- Эпизод, где герои едут на вагонетке в тоннеле, снимался в московском метро на месте строившейся станции Полянка. "...Для свежего глаза, - заместитель главного инженера СМУ-8 Александр Николаевич Кормушин, - наши «индустриальные пейзажи» загадочны, таинственны и в самом деле подходят для съёмок разного рода сюрреалистических картин. Кстати говоря, когда мы с Игорем Бойковым строили станцию “Полянка”, я тогда начальником участка был, Георгий Данелия в течение недели снимал в тамошних подземельях знаменитую кинокомедию «Кин-дза-дза»". К слову, станция фигурирует в постапокалиптических романах Дмитрия Глуховского «Метро 2033» (2005) и «Метро 2034» (2009), описывающих жизнь людей в московском метро после ядерной войны на Земле.
- Сцены, где множество людей качает насосы, а также сцена чемпионата по игре в плюку снимались в 1-м павильоне Мосфильма. На колосниках этого кинопавильона снимались некоторые сцены в «столице» Плюка, включая сцену в «планетарии», когда герой Любшина звонит домой.
- Сцены дворца ПЖ и эциха снимали в 4-м павильоне Мосфильма.
- Эпизод, в котором герои в клетке поют «Strangers in the ку», снимался под вращающейся сценой Театра Советской Армии.
"Вовка, за макаронами сходи". Люся, жена Машкова Галина Данелия-Юркова, в титрах «Г. Юркова». Второй режиссёр |
"Месяц "маму" попоем и планета у нас в кармане" (с) |
Жена просит:
- Уэф, родной, у нас у шкафа гайка отвалилась. Почини, а?
- Я что тебе, мебельщик? И вообще, мне нельзя, я - чатланин!
Через некоторое время:
- Уэф, родной, у нас в колодце кран протекает. Посмотри, а?
- Я что тебе, сантехник? И вообще, мне нельзя, я - чатланин!
Через некоторое время:
- Уэф, родной, у нас в пепелаце цапа дребезжит. Отремонтируй, а?
- Я что тебе, механик? И вообще, мне нельзя, я - чатланин!
Приходит как-то Уэф домой, а там и дверца шкафа исправно работает, новенькой гайкой прикручена, и кран не протекает, и в пепелаце цапа не дребезжит, всё починено, все смазано...
Уэф в непонятках:
- Это кто же это нам всё тут починил, а?
- Да вот Би приходил...
Уэф побагровел:
- И ты ему чатлы дала?!
- Что ты, дорогой, откуда у меня чатлы, когда ты мне ни хрена не даёшь? Да ему и не нужны были чатлы. Он сказал: либо спой мне либо давай!
- И что ты ему спела? "Маму"?
- Я что тебе, певица? И вообще, мне нельзя, я - чатланка!
Будем считать, что я плавно перешел к музыкальной теме...
Шлягер «Мама, что мы будем делать», постоянно звучащий в фильме, прошел долгую историю деформаций и издевательств, пока не превратился в то, что мы слышим в «Кин-дза-дза!». В начале и в конце фильмаэта песня из телевизора в квартире дяди Вовы, по которому демонстрируется сцена из художественного фильма «Котовский» (1942). В показанном отрывке (см. фрагмент из фильма выше) действие происходит в период иностранной оккупации города во время Гражданской войны в ресторане Одессы, где сидят белогвардейские офицеры, которые смотрят зажигательное выступление певицы (играет Вера Марецкая), танцующей канкан и исполняющей эстрадные куплеты о весёлой и разгульной жизни одесситок. В качестве припева к этим куплетам, мужской хор несколько раз исполняет отрывок из фольклорной песни беспризорников. Композитором фильма «Котовский», согласно титрам, являлся Сергей Прокофьев. Музыка к канкану для фильма «Котовский» была написана композитором Оскаром Строком, который, собственно, её и исполняет, играя в фильме аккомпаниатора в ресторане. Автором текста куплетов «Одесситка» является Лев Зингерталь. В качестве припева к канкану использована песенка «Мама, что мы будем делать», появившаяся в 1919 году в киевском театре-кабаре «Кривой Джимми», где её исполнял «салонный хор», в котором солировал Ф. Курихин. Текст сочинил уехавший в эммиграцию российский писатель сатирик Аркадий Аверченко, и не без успеха выступал с этим творением в Турции кажется в кабаках где любило кутить белое офицерье. Собственно на какое то время это был один из его основных заработков. Особую популярность песня получила благодаря созданному Леонидом Утёсовым «комическому хору» братьев Зайцевых, где её пели артисты, изображавшие нищих.
Попав на Плюк, прораб Машков и студент Гедеван тоже становятся «деятелями искусства». Происходит это превращение строителя в скрипача вовсе не по доброй воле и не в силу творческого импульса, а под давлением внешней необходимости, так сказать, в принудительном порядке. Это несвойственное им занятие оказывается единственной возможностью выжить, выкарабкаться из того положения изгоев, в котором они оказались. Дядя Вова, с трудом умея держать в руках скрипку, затягивает песню, которой суждено стать хитом на Плюке: «Мама, мама, что я буду делать? Мама, мама, как я буду жить?» и т.д. Эту песню, изменив в ней вторую строчку на «Мама, мама, как мы будем жить», неоднократно исполняют попавшие на Плюк земляне, но в этом случае её текст поётся на мелодию «Колыбельной» — хрестоматийной пьесы для начинающих пианистов — французского композитора Исидора Филиппа (Isidor Philipp). (Публиковалась в «Школе игры на фортепиано» под редакцией А. Николаева). Эти слова сопровождаются самым диким пиликаньем на скрипке, на которое только способен человек, первый раз взявший ее в руки. Отсутствие смысла и музыки? Что за беда? Чем эта песня хуже других: «Здравствуй, мальчик Бананан», «Секс-машина, будь мужчиной», «Ксюша, Ксюша, юбочка из плюша», «Зайка моя» и тому подобных шедевров современной эстрады? Так же как и земляне, благодарные плюкане кричат «класс!» и щедро бросают чатллы.
Русская народная песня «Марусенька» («На речке, на речке, на том бережочке, мыла Марусенька белые ножки»), которую поет Уэф, когда его увозят в железном ящике (эцихе) на Плюке, а также когда его отправляют в оранжерею на Альфе, звучит в большинстве фильмов Георгия Данелии (в исполнении Леонова), начиная с комедии «Тридцать три» (1965), а также в работах других режиссеров, где снимался Евгений Леонов. В одном из своих интервью Георгий Данелия рассказал, что это была любимая песня Евгения Леонова. Вот как пишет об этом сам Георгий Николаевич в книге "Безбилетный пассажир":
"После картины “Тридцать три” почти во всех моих фильмах звучит песня “Мыла Марусенька белые ножки”. И часто меня спрашивают – а что эта песня значит?
- Ничего. Память.
Когда снимали в “Тридцать три” сцену “выступление хора завода безалкогольных напитков”, я попросил Леонова спеть “Марусеньку”, — это была единственная песня, слова которой я знал до конца. А запомнил я ее так: в архитектурном институте на военных сборах тех, кто участвовал в самодеятельности, освобождали от чистки оружия. Но пока я раздумывал, куда податься, все места уже были забиты, — не хватало только басов в хоре. Я пристроился в басы и неделю в заднем ряду старательно открывал рот. Разучивали песню “Мыла Марусенька”. А потом пришел капитан (он же хормейстер) и стал проверять каждого в отдельности. Из хора меня тут же вышибли, но слова я запомнил на всю жизнь.
Леонов так спел эту песню, как мог спеть только он один. И мне захотелось, чтобы она звучала везде. В картине “Кин-дза-дза” ее поет даже инопланетянин Уэф.
Между прочим: А тогда, на сборах, мне все-таки удалось спеть на концерте. После того, как меня вышибли из хора, я организовали трио грузинской песни: я, Вахтанг Абрамашвили и Дима Жабицкий, по прозвищу Джеймс. Джеймс грузинского не знал, но у него был мощный баритон. Мы написали ему слова на бумажке и научили их сносно произносить.
На концерте сценой служил грузовик с откидными бортами, освещенный “в лоб” мощным прожектором. Прожектор слепил глаза, и слова на бумажке Джеймс прочитать не мог, поэтому вынужден был на ходу сочинять какую-то несусветную абракадабру. Но солдатам нравилось, нам аплодировали. Джеймс разошелся и вопил во весь голос. Успех был полный, мы бисировали.
А назавтра командир взвода влепил нам три наряда вне очереди, и мы три дня чистили сортиры. На концерте присутствовала жена политрука, грузинка. Она возмутилась и сказала мужу, что мы издеваемся над грузинскими песнями и русским народом."
Песня «Strangers in the Night» («Незнакомцы в ночи»), которую поют Гедеван и дядя Вова в столице, — одна из самых популярных песен Фрэнка Синатры, исполненная им в 1966 году. Несмотря на популярность песни, сам Синатра её не любил и называл «дерьмовой» («a piece of shit») или «наих…вейшей песней» («the worst fucking song»). В автобиографической книге «Тостуемый пьёт до дна» в рассказе «Выкинутый вальс» режиссёр фильма Г. Данелия описывает случай, произошедший с ним и композитором А. Петровым в Италии, который объясняет, почему он выбрал именно эту песню для сцены, где герои униженно поют в клетке на коленях. Согласно Г. Данелии, однажды в гостиницу, где они жили, пришла римская проститутка и стала долго упрашивать и умолять Петрова сочинить музыку для песни её сестры. Для доказательства своего умения петь сестра проститутки, которая также пришла в гостиницу, спела Петрову и Данелии куплет как раз из песни «Strangers in the Night».
Странники в ночи. (вольный перевод)
Странники в ночи случайно встретились глазами,
В надежде разделить любовь за эту ночь
Пока владеет ночь и небом и мечтами,
Пока за горизонт не убежала прочь
И тайна ваших глаз казалась так прекрасна,
Улыбка в свете звёзд тянула как магнит,
И сердце моё вдруг мне прошептало ясно,
Что эту ночь и вас навеки сохранит
Странники в ночи - два сиротливых сердца,
Странники в ночи - до первого привета,
Странники в ночи - в желании согреться
В объятиях любви, в неведеньи нелепом
Любовь, блеснув, как искра, нас закружила в танце,
И мы в объятьях пылких кружились среди звёзд,
И в этом ритме быстром, забытого романса,
Роман наш начинался, с той ночи, полной грёз
Друг друга навсегда и с первого же взгляда
Вдруг полюбили мы - два странника в ночи,
Тот поворот судьбы, найти нам было надо,
Случайно или нет, но мы его нашли!
Господин ПЖ
говорят, где-то в Харькове |
Через несколько лет после выхода фильма на экран композитор фильма Гия Канчели по просьбе известного скрипача Гидона Кремера написал шутливую пьесу для симфонического оркестра по мотивам музыки «Кин-дза-дза» и «Слёзы капали». Впервые её исполнили в Германии под названием «Айне кляйне Данелиада» (Маленькая Данелиада). Необычность этой пьесы заключается в том, что оркестранты во время исполнения несколько раз должны пропеть слово «ку», что они делают с большим удовольствием. Позже на эту музыку в Вене был поставлен балет, где «ку» поёт уже женский хор.
Музыка из фильма в 2008 году использовалась в рекламе шоколадных батончиков «Snickers» — под неё белки впадали в транс, увидев плакат с горой орехов.
Музыкальная группа «Markscheider Kunst» (образованная в 1992 г. в Санкт-Петербурге студентами-маркшейдерами, т.е. специалистами по проведению пространственно-геометрических измерений в недрах земли и на соответствующих участках её поверхности с последующим отображением результатов измерений на планах, картах и разрезах при горных и геолого-разведочных работах) в 2010 году выпустила пластинку «Утопия», на которой одна из песен (по согласованию с Гией Канчели) написана на музыкальную тему из фильма «Кин-дза-дза».
И еще немного музычки:
Режиссеру пришлось дважды перемонтировать фильм. А все потому, что первая версия картины была более лаконичной и динамичной и длилась 1 час 45 минут. Но тут выяснилось, что у «Мосфильма» обязательство перед государством — сдать двухсерийную картину. И в этом случае весь персонал студии остался бы без премий, да и без половины зарплаты тоже. Георгий Данелия снова заперся в монтажной и разбодяжил хронометраж вырезанными ранее сценами. Получилось то самое великое двухсерийное кино на 2 часа 15 минут, которое мы все увидели. Впрочем, «Кин-дза-дза!» провалился в прокате и занял всего 13-е место. Большинство зрителей не поняли картину. Многие ждали от Данелии комедии, похожей на «Джентльменов удачи», а получили трогательную философскую кинопритчу. Зато фильм поддержала молодёжь и быстро включила в свой лексикон фразы из него. Спички стали называть «кц», старые машины - пепелацами и обращаться друг к другу: «Ку!» Кроме того, во время Всероссийской переписи населения 2010 года несколько жителей Курской области сообщили переписчикам, что их национальная принадлежность — «пацак», что и было зафиксировано в переписных листах.
- В расово верной игре «Космические рейнджеры» есть робот, который называется «транклюкатор», а «пепелац» — серия пеленгских корпусов класса II.
- В пиратской русифицированной версии StarCraft зилотов надмозги обозвали пацаками, драгунов — чатланами, шаттл — пепелацем, а фотонную пушку — транклюкатором.
- В единственной, на данный момент, любительской русской озвучке Star Trek Voyager клингонское ругательство petaQ произносится как «пацак».
- В моде Mistake of Pythagoras для Half-Life 2 на некий город нападают пепелацы и летающие мясорубки из параллельного мира.
- Инди-игра Hammerfight полностью посвящена эпичным боям на пепелацах.
Одной из уникальных особенностей фильма является тот факт, что герои, разговаривая на русском языке, постоянно вставляют в свою речь слова языка жителей планеты Плюк. Авторами языка являются Георгий Данелия и Резо Габриадзе, написавшие сценарий к фильму. В начальных титрах второй серии фильма зрителям даже демонстрируется «Краткий чатлано-пацакский словарь».
Видимо, создатели фильма учитывали тот психологический факт, что люди в большинстве своем привыкли ориентироваться не столько на вещи как таковые, сколько на их названия: им легче понять слова, чем смысл событий. Поэтому для публики в фильме есть «подсказка» — чатлано-пацакский словарь. Правда, словарь этот – с секретом. Поскольку события происходят как будто бы на другой планете, где как будто все не так, как у нас, то и слова нужно читать не так, как обычно принято, а несколько иначе. Тогда из слова «пацак» — если прочитать его наоборот – получается «кацап», из «КЦ» — «ЦК», «эцилопп» легко превращается в «полицейский» (причем с двумя «п», что означает не просто полицию, а политическую полицию). «Цаппа» — «центральный аппарат», «Пэже» становится «Жэпе» и так далее.
С помощью словаря проясняется, кто такие пацаки и чатлане. «Пацаки» — это кацапы, то бишь называющие себя русскими. Те, кто сомневаются в значении этого слова, могут обратиться к словарю Даля, где он поясняет, что «кацап» — это «прозвище, данное малороссами великороссам», попросту говоря, презрительная кличка на Украине. А чатлане? Первое слово в чатлано-пацакском словаре – «чатллы», что означает «деньги». Чатлане – «денежные люди», «те, кто при деньгах», по-русски говоря, богатеи. На Плюке (так называется планета) чатлане (богатеи) заставляют работать на себя пацаков. Сущестует мнение, что слово есть эрратив от «читающий Ленина».
Паца́к (от рус. пацан, груз. кацо, евр. поц и укр. кацап [хотя по смыслу больше подходит - пацюк - крыса]; возможно также, от слова цак) — низшая категория, зависимый гражданин Плюка. Пацаки от природы одарены несколько повышенной интенсивностью абстрактного, надпрагматического мышления. Считается, что пацаки, независимо от места их проживания, связаны между собой специфической взаимовыручкой и круговой порукой. Но пацаки иногда делают исключения из этого обычая, если таким образом можно заполучить огромный куш. Для пацака считается крайне зазорным воровать (у кого бы то ни было) либо обманывать другого пацака (не чатланина!). Но пацакам случается преступать и эти запреты ради больших барышей. Плюк — чатланская планета, поэтому пацаки на Плюке могут находиться на положении слуг у чатлан. Вопреки распространённому заблуждению, пацак на чатланской планете не считается «рабом» своего чатланина. Пацак может владеть собственностью и не носит ошейника. Рабом чатланина может быть только другой чатланин, выкупленный из эциха не по принципу залога, а как «живая собственность».
В грузинском языке «парчáки» и «чатлáхи» — ругательства. «Парчаки» — это «гад», «подонок» (и даже — грубое упоминание о гомосексуалисте). «Чатлахи» (заимствование из турецкого) — это «псих», «дурак на всю голову».
ЧАТЛАХ - в грузинской версии - подонок.
Дословно - "трещина", "ущелье" (тюркск).
"Чатлак" - дурачок, малоумный.
Турецкое ругательство, указывающее на крайне низкие умственные способности оскорбляемого.
По-азербайджански пишется - "çatlaq" (чатлак). Главное значение то же - "трещина".
Слово «КЦ», согласно чатлано-пацакскому словарю, означает «спички». Казалось бы, что общего между спичками и ЦК, на что намекает аббревиатура этого слова? Одинаковой является та роль, которую они играют в обществе: и то, и другое представляет из себя инструмент власти. Обладание «кц» дает власть. Власть, открывающую все двери, дающую доступ ко всем остальным жизненным благам. Иметь «кц» — это значит попасть в число избранных, привилегированных, которым отныне доступно все – деньги, роскошь, женщины, загранпоездки. Впрочем, про ЦК - это домыслы кровавой гэбни. Буквосочетание «КЦ» опасно близко подходило к слову «ЦК», поэтому при утверждении сценария пришлось отвечать на неприятные вопросы цензоров. Со слов же самого режиссера, такова была аббревиатура Барнаульской спичечной фабрики имени Клары Цеткин.
Что касается «цаппы», то с этим словом связан такой эпизод. Когда чатланин Уэф приказывает пацаку Машкову чинить вышедшую из строя цаппу, тот спрашивает: «А где здесь цаппа?» — «Ржавая гайка» — «А тут все ржавые» — «Эта самая ржавая». Создатели фильма дают понять, что именно центральный аппарат, то есть центральная власть – самая ржавая гайка в проржавевшем общественном механизме.
гравицаппа |
и ее земные аналоги |
…а всевозможные кнопки, тумблеры или рычажки — словом «каппа» (на Земле это одна из букв греческого алфавита). И ради налёта пародийной «научной фантастичности» — эллинизмов вообще много в данной франшизе (считая и литературный сценарий): планета Альфа, галактика Бета, планета Зетта (правильно — Дзета, но "это не глюк, а фича", т.е. ошибка нарочно).
Манипулятор энергетического поля нулевого уровня в руках главного героя Half-Life 2 Гордона Фримена |
Транклюкаторы |
Автолюбителям, регулярно видящим эмблему компании «Лукойл», доставляет дважды. |
Завершают чатлано-пацакский словарь два слова: «ку» и «кю». «Кю» — допустимое в обществе ругательство (переводимое, очевидно, как «дерьмо»; кстати, по-французски «кю» (cul) — это «жопа»!), «ку» — все остальные слова. Действительно, в русском языке существует слово, очень созвучное слову «ку», которое для большинства населения страны с успехом заменяет все остальные слова. В фильме есть эпизод, когда «инопланетяне» разговаривают между собой, используя только одно это слово «ку», т.е. исключительно на мате. Увы, но такой обычай широко распространен и среди землян. Допустимое в обществе ругательство не так уж сильно отличается от недопустимого, иногда одной буквой. Скажем, «не хрен» немногим отличается от своего нецензурного заменителя. И еще, слово «ку» совпадает с португальским непристойным словом cu, которое можно перевести как «задница» (употребляется для обозначения неприятного человека или события). Возможно, что именно благодаря этому комедия «Кин-дза-дза!» в 1987 году получила специальный приз «За изобразительную концепцию» на фестивале в Рио-де-Жанейро. А вот по-грузински "КУ" (კუ) - это "черепаха".
А знаете ли вы, что приставка "Re", часто встречающаяся в темах писем электронной почты, является результатом неправильно выбранной раскладки клавиатуры? В правильной, русской раскладке это будет "Ку"!
И немного грузинского мата!
Многие, посмотревшие фильм, решили, что Гедеван, когда мстительно пинает эцилоппа по заднице, кричит по-русски «Ох уж мне эти, да?!» или «Ох уж мне эти… Н-на!». На самом деле он кричит по-грузински: «Шени дэда!» («твою мать!»).
Истерика Гедевана у костра, когда он пытается избавиться от всех своих «инопланетных трофеев», которые долгое время таскал с собой в портфеле: «Ааа! Кому всё это надо: цаки, траки, вся эта дрянь [и дальше неразборчиво]!?». Только знающие грузинский язык смогут оценить эту вспышку полностью: «траки» — это по-грузински «жопа», а неразборчивая речь после слова «дрянь» — не что иное как отборный, грязнейший грузинский мат.
Меркель и Обама на саммите G7, 2015 |
6 июля 2009 на радиостанции «Серебряный дождь» М.Н.Козырев взял в прямом эфире интервью у Майи Сутоероу-Инг (Maya Soetoro-Ng) - сводной сестры президента США Барака Обамы. В интервью она рассказала, что когда Барак был маленький и жил на Гавайях, он очень любил смотреть фильм «Кин-дза-дза»; этот фильм был найден в доме их матери на старой кассете и после просмотра этого фильма Барак говорил только одно слово - «ку». Вместе с тем необходимо отметить, что хотя Барак Обама ребенком действительно жил на Гавайях, но в 1986 году, когда вышел фильм «Кин-дза-дза», ему было уже 25 лет (если же фильм был на «старой кассете», то Обама был еще старше). Кроме того, Барак Обама переехал с Гавайских островов в Лос-Анджелес в 1979 году, то есть задолго до начала съемок фильма.
«Этот фильм - предвидение будущего», - признавался Георгий Данелия. Сбывается ли оно сегодня? По абсолютным отзывам зрителей - да. Сверхциничное общество в галактике Кин-дза-дза (куда попадают главные герои фильма) вместе с его подобострастным «ку!», малиновыми штанами и принципом «скрипач не нужен!» кажутся нам уже понятнее и ближе, чем в перестройку, когда появился фильм. Однако после просмотра «комедийной антиутопии» мы, как и прежде, уходим с улыбкой. Почему? В чём секрет Данелия?
"Не весело, а страшно даже пересматривать. Если вы смотрели "Кин-дза-дза!" тинейджером, вы поймете, о чем я. Представьте себе, что вы прожили половину жизни, уже зная, что будет происходить в первом десятилетии нового века — но не осознавая, что это в точности знаете. Тайна фильмов-пророчеств — в том, что никто не способен потом сказать, каким ветром это надуло, какие бесы шептали в уши оператору, кто водил рукой сценариста. Человек не может этого сам.
Ни Гуэрра, ни Данелия, ни Габриадзе не знали и не могли знать ничего из того, что мы знаем сейчас беспощадно точно,— сколько бы они ни жили на Западе, сколько бы они ни были частью мировой культуры, как бы их ни вдохновляла чача. Они при этом передали ощущения, с которыми загружаешься в пепелац, летящий по маршруту "Москва--Вена" в семь утра из Внуково — не в сияющие куда-то-airways, которые нам виделись в 1986 году сквозь шереметьевский забор, а в обычный такой, рейсовый пепелац, A-319, раньше летал где-то в Африке, теперь вот "Оренбургские авиалинии", командировка, чартер, шенген, трансфер оплачен. Они показали, как выглядит молл на МКАДе, снимавшийся на колосниках "Мосфильма", с гениально услышанным Канчели тихим ревом среднего класса в "Ашане". Нас в этом ничего не удивляет. Конечно, оттуда можно позвонить за два чатла в соседнюю галактику, почему это должно удивлять? Ведь нас не удивляет эцилопп из Следственного комитета с его неподражаемой улыбкой, пустая луцеколонка ЛУКОЙЛа за углом, пластиковая каша в подземном торговом центре в Бирюлево, экологические чистые сады под руководством Еврокомиссии на планете Альфа, в которых судьба жить только кактусом, машинки перемещения, посредством которых летают во времени и пространстве небрежно одетые крупные предприниматели. Не удивляет нас и пожизненный эцих с гвоздями Ходорковскому. Подержанные скрипки тут тоже не то чтобы в цене. Мы знаем, как на Плюке выглядит спальный район с его ржавыми стройплощадками и циклопическими недостроями, мы знаем, сколько стоит подержанная гравицаппа на eBay и где заказывать атмосферу, если уже накопил денег на небольшую планету на Новой Риге. Нам, поверьте, не надо рассказывать, до чего довел Россию этот фигляр ПэЖэ. Да, конечно. Скрипач не нужен, дядя Вова. Дзык-дзык, дядя Вова, дзык-дзык. Не тот дядя Вова? Да неважно." (Гадание по гравицаппе, Дмитрий Бутрин к выходу мультфильма «Ку! Кин-дза- дза» и 143-летию со дня рождения В.И. Ленина).
На примере плюканской цивилизации (техника у них действительно на грани фантастики: лазеры, космические корабли, межгалактическая телефонная связь, телепатия, машинки перемещения, подземные города) авторы наглядно демонстрируют ту мысль, что научно-технический прогресс не ведет сам по себе к развитию личности и прогрессу социальных отношений. Напротив, он прекрасно уживается с материальной нищетой, массовым невежеством, махровым бескультурьем, социальным варварством, духовно-нравственным убожеством и политическим деспотизмом. Надежды на то, что развитие науки и техники решит все остальные проблемы общества – экономические, социальные, общекультурные – не более, чем иллюзия. Иллюзия не только плюканской, но и земной цивилизации.
Неотъемлемой чертой жизни плюкан является взяточничество. Самые простые и заурядные вещи: получить необходимую информацию, проехать в нужное место, – делаются только за взятку или на основании «личной симпатии» (по блату). Вообще вся жизнедеятельность плюканского общества строится исключительно на правонарушениях. В фильме, пожалуй, нет ни одного эпизода, где бы нашим героям за время пребывания на Плюке не пришлось стать жертвой мошенничества, обмана, угроз, насилия или самим прибегать к противоправным действиям. Но им некуда деваться: честный человек выглядит в глазах окружающих инопланетянином. «Скрипач не нужен», – лаконично бросает Уэф.
Взятки и блат – не единственный способ добиться цели. Когда нет ни того, ни другого, в ход идет заигрывание. Дела часто делаются «через постель». Весьма примечательно, что в продолжении всего фильма (а это целых две серии) ни разу не говорится о любви. Это неудивительно, потому что на Плюке такие чувства неведомы. Отношения между полами носят грубо-чувственный характер и этим исчерпываются. Животный мир не знает других отношений и другой психологии, кроме животной. Наши герои постоянно сталкиваются с тем, что без заигрывания не обходится решение ни одного вопроса – только несколько сильнее, чем у нас принято, вертят бедрами. Не стоит это приписывать нездоровой фантазии авторов. Таковы реалии нашей жизни. Вызывает смех у зрителей и «пластиковая каша». Но уж в этом-то решительно нет ничего смешного. Мы же едим «пластиковое масло», «пластиковую колбасу» и другие продукты, содержащие вещества, полученные путем искусственного синтеза. А «пластиковая каша» – чудно, видите ли. Хотя любая каша из пакета и есть пластиковая. Речь идет о том, что население планеты вынуждено питаться суррогатами, натуральные продукты – недоступная роскошь.
Нелепым, с точки зрения зрителей, кажется тот пыл, с которым плюкане готовы перервать глотку из-за каких-то «обломков керамики», которые они считают деньгами. Стоит ли из-за этого огород городить? Но чем плюканская керамика хуже землянских металлических кругляшков или прямоугольников из целюлозы, т.е. того, что мы считаем деньгами? Не всегда и не все народы в качестве денег использовали металл – не раньше, чем научились его добывать. И бумажные (а теперь и пластиковые) деньги тоже появились не раньше, чем человек научился изготовлять эти материалы. До этого в ход шли ракушки, связки перьев, шкуры животных, блестящие камни, которые получили название драгоценных – хотя чем, с физико-химической точки зрения, они принципиально отличаются от других камней? Предметная форма, в которой воплощаются общественные отношения, может быть разной, но за ней стоит одно и то же содержание: господство товарно-денежных («рыночных») отношений. Обломки керамики здесь не хуже и не лучше «обрубков» металла или «обрывков» бумаги. И если зритель расценивает поведение плюкан как «нелепое», то все дело в том, что такая «нелепость» является атрибутом любой рыночной экономики. В науке это явление получило название «денежного фетишизма».
Нелепым выглядит и почитание малиновых и желтых штанов. Каждый плюканин мечтает о таких штанах и с завистью смотрит на их обладателей. Нет ли чего-то похожего и в нашей жизни? Ведь одежда – это не только предмет телесной потребности или моды, но еще и признак общественного статуса человека. Представьте себе картинку на историческую тему. Как мы распознаем, где раб, а где господин, где помещик, а где крестьянин, где царь, а где подданные? Социальное неравенство фиксируется («опредмечивается») в платьях и костюмах и именно в одежде прежде всего бросается в глаза. Вспомните пушкинскую «Барышню-крестьянку». Стоило помещичьей дочке надеть крестьянское платье, и незнакомые люди воспринимают ее как крестьянку, а не как дворянку. Костюм – это маркер социального положения лица. Богатого от бедного, людей с разным социальным статусом мы отличаем прежде всего по внешему виду. Стоит только подумать, какое место в мечтах современного человека занимают синие штаны из грубой дерюги или куртка из свиной или бараньей шкуры, чтобы через плюканскую «фантастику» проступила земная реальность. Кто не мечтал о дубленке, натуральной шубе, кожаном пальто? Чем не малиновые штаны?
В условиях господства частной собственности общественное значение человека определяется не его трудовым вкладом или нравственными достоинствами, а количеством принадлежащих ему вещей – количеством рабов, земли или денег, иначе говоря, «малиновыми штанами», «кц» и «чатлами». Труд утрачивает значение всеобщего критерия существования. Каждый стремится стать собственником, но не тружеником. Если труд и признается, то лишь в значении такой деятельности, которая приносит «кц» и «чатлы». Но деньги и признание приносит только то, что обслуживает интересы «чатлан», т.е. господствующей элиты. Поэтому продажность, приспособленчество и преступления становятся всеобщей нормой. Отрицание труда как всеобщей меры достоинства и значения человека приводит к нравственному распаду личности. Такое общество может держаться только на запугивании и применении силы. Вот почему оно сверху донизу пронизано терроризмом: от политического терроризма верхов до духовного терроризма гангстеров от искусства. Пуля и ложь – заодно. Таковы цивилизационные основы плюканского мира. Знакомая картина, не правда ли?
Почему же при всей этой явной узнаваемости зритель в большинстве своем не понял фильма? Потому что видеть и понимать – разные вещи. Люди привыкли воспринимать только внешнюю форму вещей, но не их внутреннюю сущность. Эмпирический характер мышления – вот главное препятствие к пониманию. Видимость заслоняет для большинства суть, и когда эта привычная видимость разрушена, происходящее начинает восприниматься как бессмыслица.
Действительно, фильм от начала до конца построен на одном приеме: авторы везде слегка изменяют внешнюю форму проявления общественных отношений. Когда крестьянин снимает шапку перед помещиком и кланяется ему в пояс, кто этому удивляется? Нам не кажется ни странным, ни глупым, когда подданные падают на колени перед царем или когда челядь спешит распахнуть двери перед важной персоной. Почему же два раза «ку» с приседаниями и прихлопыванием кажется зрительской аудитории верхом нелепости? Разве не менее абсурдно падать ниц, ломать шапку или кланяться? Это дело простой привычки. Если бы у нас было принято приседать перед начальством, то поклоны мы сочли бы смехотворными.
Пора подвести итоги. Мы убедились, что «Кин-дза-дза» – не фантастика, а вершина реализма. Но мы вправе задать вопрос: достиг ли фильм своей цели? Ведь он не был понят массовой зрительской аудиторией. И тем не менее, цель – достигнута. И не вопреки непониманию, а именно благодаря ему. Если бы зрители поняли, что «de te fabula narratur» («о тебе басня рассказывается»), если бы в плюканах они признали себя, а в плюканских порядках – наши собственные, то и реакция на фильм была бы иной – не столь прямой и откровенной. От всего увиденного у зрителя остается впечатление какой-то гигантской бессмыслицы, космического абсурда, запредельной иррациональности происходящего. Это эмоциональное впечатление очень ценно. Зритель еще не осознал, но уже глубоко прочувствовал иррациональность, т.е. внеразумность, противоразумность плюканских порядков. Но тем самым он признал и неразумность земных порядков. Получилось как у Гоголя: «Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!». Осуждение оборачивается самоосуждением. Многие восприняли этот фильм просто как глупую выходку хорошего режиссера. Художник самовыразился – и весь сказ. На самом деле «Кин-дза-дза» – не отрыжка сытого холуя от искусства. Оригинальность формы, глубина и проницательность, с которой изображен современный уклад жизни, великолепная игра блистательных актеров, – все это ставит эту картину в ряд самых выдающихся произведений мирового кинематографа. Конечно, этот фильм – для умных людей. Но кто сказал, что кино должно быть глупым? В условиях культурного голодания и насаждения дурного вкуса встреча с таким произведением искусства каждый раз – праздник.
Фильм сделан, конечно, на «отечественном» материале. Но хотели его создатели или нет, получился гениальный портрет всей современной цивилизации. В этой киноленте словно воплотился завет Шекспира, вложенный им в уста Гамлета: «держать как бы зеркало перед природой, показывать доблести ее истинное лицо и ее истинное – низости и каждому веку истории – его неприкрашенный облик». С поистине шекспировским размахом «Кин-дза-дза» изображает неприкрашенный облик нашего века. И если портрет пришелся не по душе, то, как говорится, «на зеркало неча пенять».
Это фильм о нашем рабстве и стремлении отдельно взятых пацаков вырваться из него. Нежелание работать на чатлан, Пэже, эцилоппов и прочих террористов, отказ принять их мораль, — вот что движет главными героями. Но это требует от человека иных – не чатлано-пацакских – качеств: мужества, нежелания подличать, чувства товарищества, способности к самопожертвованию, – всего того, что называется солидарностью, чувством человеческого братства. Этими качествами наделен и Гедеван, и Машков, – вот почему они оказываются «инопланетянами», маргиналами на Плюке. Вся сюжетная затея с «иной планетой» потребовалась для того, чтобы подчеркнуть вопиющую чуждость таких людей современной цивилизации. Человеческая доблесть и порядочность несовместима с нормами и ценностями потребительского общества.
И последнее. Фильм оказался вещим. Одновременно и зеркалом настоящего и прогнозом на будущее. Действие фильма начинается с того же самого момента, с чего началась так называемая перестройка.
Перед героями возникла проблема: как помочь человеку выйти из затруднительного положения (босой оборванец зимой на улице просит прохожих о помощи). Прораб Машков, не раздумывая, предлагает нажать первую попавшуюся кнопку в машинке перемещения. Инопланетянин ему кричит: «Нельзя так, знать надо!». Но было поздно. Кнопку нажали и … очутились в «капстране» (это Машков определил с первого взгляда). То же самое случилось и с нами. Захотелось жить «богаче» и «лучше», кнопочку нажали и пожалте – теперь «процветаем». Мужики, что же вы всё не на те кнопки нажимаете?! Нельзя так. Знать надо! Так-то, родной.
Мысли и выводы которые навевает просмотр сего шедевра совсем не радуют. Над природой измываются нещадно (и ПОКА она терпит). Мы уже спокойно покупаем воду в бутылках. Каша уже почти пластиковая, - почитайте что написано на этикетках. В мегаполисах открываются кафе, где продают воздух. Эцилопы погрязли в поборах и взятках. Господа ПЖ владеют насосными станциями и луцеколонками, ходят в штанах от Лоранов и Версач, плещутся в бассейнах и плюют на пацаков. Словарный запас истощается. Попса находится на грани того, что скоро хитом станет "Ы-ку, ы-ку, ы-ку! Ыыыыыы!!!" Учитывая, что человек не изменяем по своей сути, ему потребны "малиновые штаны" и он готов ради них на всё, - перспектива превратить Землю в Плюк не кажется фантастикой. Так что правильным путём идём, товарисчи!
Комментариев нет :
Отправить комментарий