четверг, 4 мая 2017 г.

4 мая 1852. Алиса из Страны Чудес

Иллюстрация сэра Джона Тенниела, 1864
4 мая 1852, 165 лет назад, на свет появилась Алиса Плезенс Лидделл. Алиса была четвёртым ребёнком Генри Лидделла — филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора знаменитого греческого словаря «Лидделл-Скотт», — и его жены Лорины Ханны Лидделл (урождённой Рив). Родители долго выбирали имя для малышки. Вариантов было два: Алиса или Марина. Но родители остановились на Алисе, посчитав это имя более подходящим. Второе имя девочки переводится как «удовольствие, радость, счастье». И действительно, ее персонаж подарил многим из нас удовольствие от придуманных Кэрроллом приключений. Это именно по ее просьбе Льюис Кэрролл написал «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье».

Сестры Лидделл: Эдит, Лорина и Алиса,
та самая вдохновительница и прототип "Алисы в стране чудес", 1859 г.
У Алисы были два старших брата — Гарри (род. в 1847) и Артур (род. в 1850), — которые погибли от скарлатины в 1853 году, старшая сестра Лорина (род. в 1849) и ещё 6 младших братьев и сестёр, включая младшую сестру Эдит (род. в 1854), с которой она была очень близка. Алиса росла в обществе двух сестёр — Лорина была старше на 3 года, а Эдит была младше на 2. По праздникам вместе со всей семьёй они отдыхали на западном побережье северного Уэльса в загородном доме «Пенморфа» (ныне отель «Gogarth Abbey») на Западном Побережье Лландидно в Северном Уэльсе. После рождения Алисы, её отец, который до этого был директором Школы Уэстминстер, был назначен на пост декана Christ Church, и в 1856 г. семейство Лидделл переехало в Оксфорд.

Генри ЛИДДЕЛЛ,
декан оксфордского колледжа Крайст Черч
У отца Алисы учились многие замечательные художники, он был другом королевской семьи. Отрочество и юность Алисы совпали с расцветом творчества прерафаэлитов (предшественников модерна). Она занималась рисованием, а уроки живописи ей давал Джон Рёскин, знаменитый художник и наиболее влиятельный английский художественный критик XIX века. Рёскин находил у неё большие способности, она сделала несколько копий его картин, а также картин его друга Уильяма Тёрнера, великого английского живописца. Говорят, что дверь, расписанная ею для церкви св. Фрайдесвайд в Осни, сохранилась в храме до сих пор.

Вид на Крайст Чёрч Колледж. Гравюра середины XIX в.
25 апреля 1856 г. Алиса встретила Чарльза Лютвиджа Доджсона, который столкнулся с её семьёй, когда фотографировал колледж. В то время Доджсон как раз увлекся фотографией, и сестры Лорина, Алиса и Эдит стали частыми гостями в его доме. Он стал близким другом семьи в последующие годы.

Алиса Лидделл, около 1857 г.
Фотография работы Льюиса Кэрролла
Чарльз был на 20 лет старше своей музы. Когда они познакомились, Алиса была 4-летней дочкой декана одного из самых аристократичных колледжей Окфорда «Крайст-Чёрч» — Церкви Христа (кстати, именно этот колледж «играет» школу магии и волшебства Хогвардс в саге о Гарри Поттере). А Чарльз — 24-летним лектором математики и фотографом-любителем. Тогда все его еще звали Чарльзом Лютвиджем Доджсоном. Он был страшно застенчив, одинок, заикался, и его лекции считались настоящей мукой для учащихся. Еще бы! В книге он вывел себя в виде вымершей птицы Додо, в том числе и потому, что свою фамилию произносил так: До-До-Доджсон. Говорят, он не заикался только при детях.

Льюис Кэрролл. Автопортрет
По некоторым данным, мистер Доджсон обращался к родителям Алисы с просьбой позволить ему просить её руки, когда она повзрослеет. Однако точных данных об этом нет. Вполне возможно, что это часть «мифа Льюиса Кэрролла и Алисы», возникшего позднее. Впрочем, в 1861 г. Кэрролл принял духовный сан и стал диаконом англиканской церкви; это событие, равно как и устав оксфордского колледжа Крайст-Черч, согласно которому профессора не имели права жениться, заставили Кэрролла отказаться от имевшихся у него смутных матримониальных планов. Об отношениях Кэрролла и Алисы ходили разные слухи. Некоторые считали его девственником. Другие подозревали, что он получал эротическое удовольствие от фотосъемок маленьких девочек, и его увлечение фотографией походило на манию. Появилось даже целое направление, анализирующее патологическую склонность Кэролла через изучение его творчества. Согласно одной из «фрейдистских» версий, в образе Алисы Кэрролл вывел свой собственный детородный орган.

Алиса Лидделл, одетая как попрошайка.
Фотография сделана Льюисом Кэрроллом, ок. 1859
Фото той же Алисы в 7-летнем возрасте, сделанное Кэрроллом, воспринималось весьма неоднозначно. Хотя снимал он детей пристойно.

Некоторые авторы настаивают, что Кэрролл был влюблён в Алису Лидделл. Профессор английской литературы в Оксфорде Роберт Дуглас-Фэрхерст пишет в своей книге «История Алисы», что она выглядела, «как хорошо одетая кукла», а Доджсон «фотографировал её навязчиво». Дуглас-Фэрхерст, подробно анализируя фотографию «Алиса Лидделл в образе нищенки» на страницах 97—99 своей книги, подчёркивает, что на фотографии Алиса одета в порванное белое платье, а её поза отдаёт неприкрытым флиртом. Он отмечает, что с 1858 по 1862 годы дружба Чарльза Доджсона с Алисой Лидделл была предметом интенсивных сплетен в Оксфорде, утверждалось даже, что Кэрролл предлагал свои руку и сердце девочке, но его предложения были отвергнуты родителями девушки. В июне 1863 года наступил кризис в отношениях писателя с Лидделлами, чей истинный смысл полностью не прояснён. После встречи 25 июня Кэрролла и Алисы миссис Лидделл была в ярости, вслед за этим последовал решительный разрыв писателя с семьёй Лидделлов. Соответствующие страницы были вырваны из дневника Кэрролла. Когда Кэрролл увидел миссис Лидделл и её дочерей шесть месяцев спустя на Рождество, он старательно дистанцировался от них. Сплетни при этом продолжали циркулировать. В 1870 году Кэрролл сфотографировал Алису в последний раз. Это, по мнению Дугласа-Фэрхерста, шокирующее фото — девушка семнадцати лет изысканно одета, её руки сложены на коленях, выражение лица может быть оценено как выражение презрения и скуки. Книга Дугласа-Фэрхерста привлекла к себе внимание крупнейших англоязычных средств массовой информации.

По другой версии, фотообраз Алисы навеян исключительно стихотворением «Нищенка», написанным Альфредом Теннисоном в 1842 году, и отражает непосредственно его содержание. Однако взрослая героиня Теннисона заменена девочкой шести лет. Фотографии Кэрролла (с точки зрения самого писателя) показывали только детство как хрупкое состояние невинных существ, которым угрожает взросление, и лишь для современного зрителя на передний план выходят эротические фантазии, якобы владевшие сознанием фотографа. Алиса, одетая как нищенка, стоит на фоне стены сада. Девочка предстаёт с самоуверенным выражением лица, но в сложном даже для профессиональной натурщицы положении тела. По мнению искусствоведов Метрополитен, такая нищенка вызовет в прохожем не столько эротические фантазии, сколько жалость к её натянуто и подчёркнуто выраженному чувству собственного достоинства и силы. По их мнению, Алиса смотрит на зрителя с подозрением, как будто знает, что она предстаёт на фотографии как актриса в непонятной ей самой сцене.

Льюис Кэрролл. Одетая в её лучшую одежду, 1858.
Парная фотография к «Алисе Лидделл в образе нищенки»
Некоторые искусствоведы (например, венгерская исследовательница Анна Керчи) настаивают на социальном подтексте фотографии. Алиса запечатлена босиком, в лохмотьях, её рука вытянута, как будто она просит милостыню. Девочка воплощает викторианской архетип бедной сиротки, невинной жертвы социальных обстоятельств. Для её современников из среднего класса она, вероятно, вызывала сентиментальную, религиозную реакцию благочестивого сострадания, напоминающую об «обязательствах удачливого человека по отношению к менее удачливым». Допускается и отражение идеи первородного греха (Кэрролл — священнослужитель англиканской церкви) в подчёркнутом положении фигуры ребёнка. При этом Керчи отмечает, что девочка из добропорядочной буржуазной семьи лишь играет роль нищенки. Алиса сжимает кулак, подперев им бедро, по-видимому, готовая нанести удар, и смотрит на зрителя дерзким взглядом — в чём видят намёк на мятежное сопротивление, характерное для агрессивных мальчиков-беспризорников викторианской эпохи. Проводятся параллели с фильмами Чарли Чаплина, а в частности, с «Малышом», и классическими сказками (например, «Золушка», Кэрол Мейвор настаивает, что эта фотография — сказка, рассчитанная на весьма обеспеченную аудиторию), которые сознательно размывают классовые различия и используют для этого весьма экстравагантные формы.

Доказательство этой версии видят в том, что фотография была изначально частью диптиха, созданного в один и тот же день (на этом, например, настаивает Лидия Мёрдок, рассматривая как парную фотографию «Одетая в её лучшую одежду», англ. «Dressed in Her Best Outfit»): на одной фотографии Алиса создает образ светской девушки в её лучшем платье, на другой она является нищенкой. Возможно, речь идёт об универсальных правах для всех детей независимо от их классовой принадлежности. В этом случае фотография оценивается как протест против социальной (а возможно, и прямой сексуальной) эксплуатации ребёнка, что придаёт бо́льшую силу позиции автора, чем если он бы изобразил взрослого человека.


Историки и литературоведы среди фактов и вымыслов пытаются понять, кем на самом деле была для писателя Алиса. Эта тема обросла множеством спекуляций, и нашелся даже кто-то, кто подделал фото девочки с писателем. После тщательного анализа обнаружилось, что фото было составлено из двух снимков.
Между ними возникла дружба. Часто Кэрролл заходил в дом ректора играть с Алисой и двумя ее сестрами (разумеется, получив предварительно приглашение от миссис Лидделл); девочки приходили к нему в гости (конечно, с позволения матушки); они вместе гуляли, катались на лодке, ездили за город (само собой, в присутствии гувернантки мисс Прикетт, - и получалось, что чаще всего впятером).

С девочками Лидделл он особенно любил гулять по таким местам, где можно было рассказать про ископаемых существ. В Ботаническом саду он учил их не бояться улиток и показал дерево гинкго - единственное из лиственных, пережившее ледниковый период. В Университетском музее они долго разглядывали птицу додо - чучело последнего сохранившегося в мире нелетающего дронта с острова Маврикий, который жил на Земле тысячелетия, но не пережил вторжения человека.

Алиса больше всех из них любила единорога (он, кстати, был в фамильном гербе ее матери; а герб отца украшали львы). Однажды сестры с мистером Доджсоном (ну и мисс Прикетт, разумеется) гуляли, и Алиса предложила: "Притворимся, будто они существуют и в жизни. И что мы встретили единорога у нас на лугу! - В таком случае нужно тотчас сесть на землю, - сказал мистер Доджсон. - Тогда он подойдет и положит голову тебе на колени, кротко, как ягненок. - Откуда вы знаете? - спросила Рода. - Вы в этом уверены? - Абсолютно, - ответил мистер Доджсон. - Единороги больше всего любят класть голову на колени девиц. Ведь рог у них, верно, очень тяжелый". В ту ночь Алисе приснилось, что она повстречала единорога и тотчас села на землю. И единорог положил голову ей на колени. Но тут появилась мисс Прикетт - и Алиса проснулась.


4 июля 1862 года, во время лодочной прогулки, именно Алиса попросила Чарльза сочинить какую-нибудь интересную историю для неё и Эдит с Лориной. Доджсон, которому и раньше приходилось рассказывать детям Лиддела сказки, придумывая события и персонажей на ходу, с готовностью согласился. На этот раз он поведал сестрам о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика. Главная героиня очень напоминала Алису (и не только именем), а некоторые второстепенные персонажи — её сестер Лорину и Эдит. История так понравилась Алисе, что она попросила рассказчика записать её. Доджсон обещал, но все равно напоминать пришлось несколько раз. Наконец он выполнил просьбу Алисы и подарил ей манускрипт, который назывался «Приключения Алисы под землёй».


Позже автор решил переписать книгу. Для этого весной 1863 г. он отправил её на рецензию своему другу Джоржу Макдональду. Также в книгу были добавлены новые детали и иллюстрации Джона Тениела (John Tenniel). Новую версию книги Доджсон преподнес своей любимице на Рождество 1863 года. Так появилась знаменитая «Алиса в Стране Чудес». В 1865 г. Доджсон опубликовал книгу «Приключения Алисы в Стране Чудес» под псевдонимом Льюис Кэрролл. К слову, псевдоним Доджсон придумал себе сам, переведя на латынь и прочтя потом по-английски два своих имени. (Переведите Чарльз Лютвидж на латинский язык, получится «Каролюс Людовикус». Затем поменяйте местами эти два слова и снова переведите «Людовикус Каролюс» обратно на английский язык. Получите «Льюис Кэрролл».) Так родился писатель Льюис КЭРРОЛЛ. Вторая книга — «Алиса в Зазеркалье» — вышла шестью годами позже, в 1871 г. Обе сказки, которым уже практически 150 лет, популярны и поныне.

Последняя страница рукописи
«Приключений Алисы под землей»
с фотографией Алисы Лидделл
работы Кэрролла. Факсимиле. 1864г.
После памятной прогулки их встречи стали происходить все реже и реже по настоянию матери. Миссис Лидделл далеко не всегда одобряла их встречи - "Что-то мистер Доджсон к нам очень часто приходит. Люди могут разное подумать". Но 10 лет все еще шло по-прежнему. Потом Алиса выросла. Когда она стала подростком, им видеться запретили - для 13-летних английских девочек уже считалось неприличным встречаться с неженатыми мужчинами. Алиса входила в возраст Лолиты (Набоков, кстати, Кэрролла любил - и сказку об Алисе перевел - она у него "Аня в стране чудес".) Переписку дочери с мистером Доджсоном миссис Лидделл уничтожила. Последний раз они встречались, когда Алисе было 18 — она с сестрами навестила его в Оксфорде.


...Последний раз он фотографировал ее в 1870-м году. Ей 18. На снимке она не выглядит счастливой. Может быть, то была и последняя их встреча...

Лучше всего для них обоих было бы, если бы Алиса Плэзнз Лидделл навсегда осталась ребенком. Больше всего он боялся - и она, пожалуй, тоже - что когда-нибудь она вырастет. Во всяком случае, Алиса и мистер Доджсон в книге Кристины Бьерк только об этом и говорят: "Странно, что вы не изобрели машину времени, - сказала Алиса. - Тогда можно было остаться там, где хочешь. - Но у меня она есть, - ответил мистер Доджсон. - Есть? - удивилась Алиса. - Почему же вы нам ее не показали? - Это моя камера, - сказал мистер Доджсон. - На той фотографии, где ты в венке, я остановил время. Там тебе всегда будет семь лет". Повзрослев, Алиса прекрасно писала картины, дружила со столпом английской живописи Тернером, чьи работы висят самых знаменитых музеях.

Некоторые историки утверждают, что Кэрролл просил руки малышки Алисы у ее родителей, когда она вырастет. Правда ли это и что на самом деле произошло между миссис Лидделл и Льюисом, остается только догадываться.

Известен еще один «миф»: в юношеских годах Алиса вместе с сёстрами отправилась путешествовать по Европе и в этой поездке они встретились с принцем Леопольдом (позже ставшим герцогом Олбани), младшим сыном королевы Виктории, когда он жил и учился в Крайст-Чёрч (принц был вхож в семью ректора Лидделла ). Согласно «мифу» Леопольд влюбился в Алису, но доказательства этого факта маловесомы. Факт, что сёстры Лидделл с ним встречались — реален, но современные биографы Леопольда считают, что есть большая вероятность того, что он был увлечён её сестрой Эдит. Алиса даже собралась выходить замуж за принца Леопольда. В книге Кэрролл сделал Алису королевой, но в жизни она не была даже принцессой. Доджсон и девочки присутствовали на бракосочетании принца Уэльского, сына королевы Виктории. На следующий день Алиса получила от Доджсона письмо - праздничную открытку с гирляндой цветов. Но вместо традиционных слов "Желаем им счастья!" на открытке стояло: "Счастья?! Вряд ли оно у них будет". Алиса записку сохранила.

Леопольд, герцог Олбани, с Принцессой Алисой, 1883
Как бы там ни было, жениться на Алисе принц все-равно не смог бы из-за требований королевской семьи, зато свою первую дочь от немецкой принцессы Елены назвал Алисой, что, правда, ни о чем не говорит, так как это имя носила и одна из его сестер. Впрочем, принц стал крестным одного из сыновей Алисы, названного в его честь. (В скобках задумаемся - а что было бы, если бы принц Уэльский ослушался маму? Поступил бы по-своему? По велению сердца - и вопреки, так сказать, сословным предрассудкам? Ну, лишился бы наследства - не всего, возможно, части, - ну, потерял бы право на престол... У Леопольда были еще братья, так что британский трон незанятым не остался бы... Все-таки времена были просвещенные, конец ХIХ века... Ведь никто не отнимал бы у него - блестящего выпускника Оксфорда - возможности поселиться в Оксфорде, стать преподавателем, например, в колледже при университете - как мистер Доджсон - а уж ректор Крайст Черч мистер Лидделл своему зятю бы помог... И чем он рисковал? Трудно понять. Ей-Богу, маленькая Алиса из сказки рисковала гораздо сильнее, когда решалась идти по всяким неведомым дорожкам, открывать всякие неведомые дверцы, пить из всяких подозрительных склянок и откусывать от всяких неизвестных грибов!)

Алиса Лиддел в костюме богини плодородия
работа Джулии Маргарет Камерон
В 1872 году Алиса позировала Джулии Маргарет Камерон — одной из крупнейших фотографов-пикториалистов, тоже близкой к прерафаэлитам, чьё творчество относят к золотому веку английской фотографии. На её фотографии «Помона» Алиса Лидделл предстаёт уже в возрасте девятнадцати (или двадцати лет) в образе римской богини древесных плодов и изобилия. Одну руку она упирает в пояс, другую она держит сложенной в горсть перед собой так, как это она уже делала на фотографии Льюиса Кэрролла. Израильский искусствовед Эрга Хеллер считает, что Камерон сознательно цитирует фотографию Льюиса. Кстати, в своих письмах Кэрролл часто упоминает Данте Габриеля Россетти, вождя прерафаэлитов. В общем, Алису мистер Доджсон угадал правильно.


В 1879 г. появился первый в России перевод книги «Алиса в стране чудес» под названием «Соня в царстве дива», выполненный анонимным переводчиком.

15 сентября 1880 года Алиса вышла замуж за одного из выпускников Окфорда, господина Реджинальда Харгривса (Reginald Hargreaves), который был учеником доктора Доджсона. Венчалась Алиса не где-нибудь, а в Вестминстерском аббатстве, причем с диадемой на голове. После свадьбы (Доджсона в числе гостей не было) Алиса переехала жить в фамильный особняк к мужу. Мистер Доджсон так и не женился, остался жить в Крайст Черч, где и умер от бронхита в возрасте 65 лет.

Две скупых записи, сделанных Кэрроллом уже в старости, рассказывают о грустных встречах писателя с той, что некогда была его музой.

Одна из них состоялась в 1888 году, и Алису сопровождал ее муж — мистер Харгривс (Hargreaves), бывший когда-то учеником самого Доджсона. Кэрролл делает следующую запись: «Было не просто собрать в одно целое в голове ее новое лицо и мои старые воспоминания о ней: ее сегодняшний странный облик с той, которая некогда была столь близкой и любимой «Алисой».

Еще один отрывок повествует о встрече почти что уже семидесятилетнего Кэрролла, который не мог ходить из-за проблем с суставами, с Алисой Лидделл: «Как и миссис Харгривс, настоящая «Алиса» сидела сейчас в деканате, я пригласил ее на чай. Она не смогла принять мое приглашение, но была настолько любезна, что зашла ко мне вечером на несколько минут вместе со своей сестрой Родой (Rhoda)». [В воспоминаниях Кэрролла эти две сцены представлены в виде своеобразного треугольника изображений — неловкое присутствие мужа, отпечаток времени на лице женщины и идеальная девочка из воспоминаний. Набоков в своей «Лолите» собирает эти две сцены в одну, когда отчаявшийся Гумберт в последний раз встречается с повзрослевшей Лолитой, живущей с каким-то вульгарным типом].

Рода была самой младшей из дочерей Лидделлов; Кэрролл вывел ее в роли Розы в саду живых цветов в «Алисе в Зазеркалье».


Доджсон страдал бессонницей: он проводил ночи напролет в попытках найти решение сложных математических задач. Он переживал, что никто не помнит его научных трудов, и в конце дней своих, устав от славы Кэрролла, он даже сказал, что «не имеет никакого отношения к какому бы то ни было псевдониму или книге, опубликованной не под моим настоящим именем». В книге Льюиса Кэрролла "Логическая игра", где он обучает искусству рассуждать логически, делая правильные заключения из - не то чтобы неверных, но необычных посылок, - есть такая задачка: "Ни одно ископаемое животное не может быть несчастно в любви. Устрица несчастна в любви". Ответ - он же заключение: "Устрица - не ископаемое животное".

Одно из последних писем относится к периоду, когда Алиса приехала в Оксфорд в связи с уходом на пенсию своего отца. Пригласительное письмо Кэрролла своей старой знакомой содержит профессиональное упоминание лингвистического понятия о двойственном значении слов: «Возможно, Вы предпочтете прийти в сопровождении кого-нибудь; решение оставляю за Вами, лишь заметив, что, если с Вами будет Ваш супруг, я приму его с большим (зачеркнуто) великим удовольствием (я зачеркнул слово «большим», потому как оно двойственно, опасаюсь, что, как и большинство слов). Я не так давно познакомился с ним в нашей комнате отдыха. Мне было тяжело смириться с тем, что он муж той, которую я по-прежнему, даже сейчас, представляю себе семилетней девочкой».

От Харгривса Алиса родила трёх сыновей — Алана Ниветона Харгривса, Леопольда Реджинальда «Рекса» Харгривса (оба погибли в Первой Мировой Войне) и Кэрила Лидделла Харгривса, и одну дочь — Роуз Лидделл Харгривс. Кое-кто утверждал, что имя Кэрил (Caryl) мальчик получил в честь Кэррола (Carroll), но Алиса отрицала эту связь.

После смерти мужа в 1928 году, необходимость платить по закладным после смерти мужа вынудила Алису продать на аукционе «Сотбис» тот самый манускрипт, который более чем полвека назад подарил Кэрролл. За 15400 фунтов стерлингов его приобрел американец Элдридж Джонсон, но в 1948 году доброжелатели выкупили рукопись и передали в Британскую библиотеку.

Алиса в возрасте 80 лет
В 1932 г. в честь столетия Кэррола Алиса (к тому моменту уже автор мемуаров) была приглашена Колумбийским университетом в Нью-Йорк, где получила почетную степень доктора литературы за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона. Спустя 2 года она тихо скончалась в возрасте 82 лет. Тело ее было кремировано, а прах покоится под плитой с надписью: "Могила миссис Алисы Харгривс, "Алисы" из "Алисы в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла".

мемориальный витраж Кэррола
в соборе Крайст Черч
Несмотря на то, что в 1934 г. Алиса Лиддел умерла, для всех любителей литературы Алиса навсегда осталась маленькой путешественницей в Страну Сказок. Удивительно, что многое из времен Алисы дожило до наших дней. Вяз, посаженный Алисой в день бракосочетания принца Уэльского, дожил до 1977 г. (потом он, как и многие его соседи по аллее, заболел болезнью грибковых вязов, и деревья пришлось срубить). Знаменитый журнал "Панч", в котором работал Тениел, первый иллюстратор «Алисы», закрылся совсем недавно, в 2002 г. Но черти, кролики и горгульи, украшающие окна оксфордского Университетского музея, остались там навсегда. К слову, в честь Алисы Лидделл названа малая планета 17670 Liddell (1996 XQ19). За полтора века произведение Льюиса Кэрролла породило множество авторских прочтений, в том числе сделав имя Алиса нарицательным — как синоним личности, существующей в выдуманном мире.


Первая экранизация «Алисы»
В 1903 г. вышла первая экранизация Алисы – немой британский черно-белый блокбастер эры начала кинематографа. Его снял Сесиль Хэпуорт, использовав первые спецэффекты. Например, Алиса уменьшается и растёт, находясь в кукольном домике. Чудом сохранилась одна копия этого фильма продолжительностью 8 минут — некоторые части фильма утеряны. В оригинале фильм длился около 10-12 минут.


Алиса Уолта Диснея
В 1951 г. свою версию образа создала мультипликационная студия Уолта Диснея: девочка стала канонической блондинкой в голубом платьице с передничком. Как и в случае с Белоснежкой или Золушкой, для Алисы была нужна живая модель: ее планировали снимать на плёнку, при помощи которой аниматоры создали бы правдободобные движения мультперсонажа. На роль Алисы Уолт Дисней пытался найти молодую актрису с «достаточно английским голосом, удовлетворительным английской аудитории... но и в то же время недостаточно английским чтобы не отталкивать американскую аудиторию». Однажды Уолт Дисней вместе со своей женой Лилиан отправлся на просмотр фильма «На острове с тобой» (1948), где и нашёл «свою Алису»: одну из второстепенных ролей в фильме играла 10-летняя Кэтрин Бомонт. Диснею молодая актриса показалась именно такой, какой ему представлялась Алиса: «волнистые блондинистые волосы, ярко-голубые глаза, чопорность и нужный акцент — британский, но в то же время не слишком британский». Кроме роли Алисы Бомонт озвучивала и роль Венди Дарлинг в «Питер Пэн» (1953), за которые в 1998 г. была названа «Легендой Диснея». В дальнейшем Бомонт снова озвучила роль Алисы в двух эпизодах мультсериала «Мышиный дом» (2001—2003) и роли Алисы и Венди в видеоигре Kingdom Hearts (2002). Что касается мультфильма, то, не смотря на то, что он номинировался в 1951 г. на Золотого льва на Венецианском кинофестивале и в 1952 г. на Оскар в категории "Лучшая музыка к музыкальному фильму", он провалился в прокате, собрав всего 2.4 миллиона долларов (при бюджете в 3 миллиона), из-за чего студия Диснея в итоге списала 1 миллион долларов в убыток. Только при повторном выпуске в 1974 г. мультфильм удалось отбить немного отбить бюджет, собрав 3.5 миллиона долларов. Один из аниматоров Уорд Кимбалл в качестве причин провала назвал тот факт, что мультфильм был поделён между несколькими режиссёрами и поэтому не имел единой стилистики.


Любопытная Алиса (наркотрэш)
В 1968 (по другим данным — в 1971) году Национальный институт психического здоровья США снял целую антинаркотическую короткометражку под названием «Любопытная Алиса». Трудно поверить, но фильм адресовался детям 8-10 лет, что, само по себе, свидетельствовало о масштабах пагубной тенденции. Стиль «Любопытной Алисы» вполне соответствовал теме и эстетике того времени. Начинался он с натурных съёмок, где Алиса (в исполнении детской актрисы Элизабет Джонс) сидит на лугу и читает сказку Кэрролла. Далее девочка погружается в сон, и фильм превращается в анимированный коллаж с прерывистой сменой кадров. Натуральным остаётся только лицо Алисы, которое напоминает вклеенное фото. Угодив в Страну чудес, героиня пьёт из бутылочки, после чего начинается её психоделический трип. Во время путешествия Алиса встречает разных персонажей сказки Кэрролла, каждый из которых «сидит» на каком-то наркотике: Безумный Шляпник — на ЛСД, возбуждённый Мартовский Заяц — на амфетаминах, заторможенная Соня — на барбитуратах, Гусеница, видимо, курит опиум, а Король Червей и вовсе держит вместо скипетра шприц, наполненный героином. Отснятый фильм стали распространять по школам — причём вместе с книжкой-раскраской и тестом на понимание увиденного. В книжке были привычные детские задания (вроде «Обведи персонаж по точкам»), а в тесте вопросы вроде:
«Чеширский Кот был:
а) страшным;
б) другом Алисы;
в) тоже наркоманом;
г) тем, кто дал Алисе дурной совет».

Несмотря на благие намерения создателей, в 1972 г. Национальный координационный совет по антинаркотическому просвещению (NCCDE) раскритиковал «Любопытную Алису». В отчёте говорилось, что фильм не столько просвещает, сколько вводит «в заблуждение», что «юные зрители могут быть очарованы фантастическим миром наркотиков». Критики справедливо заметили, что не каждый ребёнок поймёт, чем шприц Короля ужаснее, чем шприц медика, и то, что безобидный на вид кубик сахара, который употребляет Шляпник, пропитан галюциногенной «кислотой». В итоге, было решено, что показывать детям «Любопытную Алису» нужно только в присутствии опытного наставника.


Алиса-наркоманка
Если «Любопытная Алиса» была просто неудачным антинаркотическим фильмом, то картину 1969 года «Алиса в «Кислотной» стране» (или «Алиса в Стране Кислоты») можно откровенно назвать «фальшивой». Во-первых, кроме метафорического названия и имени главной героини никаких отсылок к сказке Кэрролла там нет. Алиса в фильме — это современная девушка, которая попадает в «кроличью нору» вечеринок, где все курят «травку», принимают ЛСД и занимаются беспорядочным сексом (в том числе, лесбийским). Даже известие о том, что её подруга покончила с собой в наркотическом угаре, не отвращает героиню от порочного образа жизни. Заканчивается всё тем, что после особого мощного ЛСД-трипа Алиса попадает прямиком в дурдом, где доживает свои дни в состоянии «овоща». Хотя фильм подавался, как антинаркотический, всё его морализаторство было лишь дешёвой уловкой. Ведь тот, кто хочет осудить порок, вряд ли будет его смаковать. До порнографии «Алиса в «Кислотной» стране», конечно, чуток не дотягивала, но обнажёнки и провокационных сцен там было вдоволь. А весь «полезный посыл» был лишь лицемерной «присыпкой» поверх мелькающих голых грудей и задниц.

Кристин ДеБелл в роли Алисы
постер к фильму, 1976 г.Playboy, апрель 1976
Эротические фантазии по Алисе
В 1976-м вышло то, о чем грезили взрослые зрители – американский порнофильм «Alice in Wonderland: An X-Rated Musical Comedy». Продюсер Билл Оско, уже известный своими несколькими порнографическими фильмами, решил сделать вольную экранизацию сказки, когда обнаружил, что она не охраняется авторскими правами. Сюжет прост: Алиса (кинодебют 22-летней модели Кристин ДеБелл) отвергает ухаживания своего возлюбленного Уильяма и засыпает за чтением «Алисы в Стране чудес». Во сне к ней является Белый Кролик и сопровождает ее в пешее эротическое путешествие. Режиссёр не стал превращать свой порнофильм в очередную банальную костюмированную оргию. Юмор здесь, конечно, специфический, но всё-таки пытающийся хоть как-то подражать стилю Кэрролла. Тут вам и абсурдный Суд, который идёт «от конца к началу», и разговор героини со своими половыми органами, которые требуют их «ублажить», и каламбуры Шалтая-Болтая, который жалуется, что у него кое-что «упало» и просит Алису это «поднять». Есть в фильме и оригинальные находки. По-моему, это первая экранизация, где близнецы Труляля и Траляля изображены разнополой парой (в дальнейшем этот подход используют ещё не раз). Интересно, что в том же 1976 г. Кристин с белым кроликом в руках появилась на обложке журнала «Playboy», чем вызвала небольшой скандал — многие приняли девушку за несовершеннолетнюю… Фильм вышел в прокат с X rating (только для взрослых) 10 декабря 1976 г., но уже год спустя рейтинг был понижен до R (что разрешало его просмотр несовершеннолетними в сопровождении родителей) в связи с тем, что одним из дистрибьюторов стала компания 20th Century Fox, вырезавшая из фильма 3 минуты с самыми жесткими сценами. Впрочем, не прошло и 2х лет, как в фильм, имевший большой успех, в ленту были добавлены новые, ещё более жёсткие порно-сцены с теми же актёрами, а так же обновлены титры (первоначально картина была поджанра «софткор-порно»). Нужно сказать, что на порно-«Алису» обратили внимание и профессиональные кинокритики. Например, Роджер Эберт отмечал, что в фильме действительно есть «толика остроумия и стиля», а Кристин Дебелл «излучает такую свежесть и наивность, что это очаровывает даже в самых провокационных сценах». Фильм упоминается и в одном из эпизодов известного анимационного сериала про Симпсонов. Мэгги и Лиза Симпсоны вместе читают детскую книжку про Алису в Стране чудес. Присутствующий при этом бармен Мо Сизлак думает, что эта книга — сценарий одноимённого порнофильма, который он смотрел ещё в молодости. В 1982 г. в Великобритании был снят сиквел этого фильма — «Мэлис в Стране чудес» (Malice in Wonderland). Студентка-американка Мэлис находится в Лондоне. После того, как её сбило чёрное такси, она очнулась с амнезией в мире, находящемся за миллион миль, — Стране чудес. В своем путешествии по этой стране девушка встретит очень странных персонажей.


Алиса и гориллы (guerrillas), или Аргентина манит негра
Аргентинский художник и скульптор Эдуардо Пла, снявший по мотивам Кэрролла в 1972 г. короткометражку «Los suenos de Alicia» (Сны Алисы), в 1976 г. решил замахнуться на полноценный фильм, для чего и написал сценарий. Однако, осуществить подобную идею в Аргентине, которая на то время не только не могла похвастаться развитой киноиндустрией, но и переживала частую смену диктаторских режимов, из-за чего все произведения искусства подвергались жёсткой цензуре. Поэтому всё снималось буквально на коленке и за сущие гроши. Как вспоминал Эдуардо Пла: «Мы снимали всё по выходным, когда могли. И у нас было мало денег». В результате съёмки 66-минутного фильма заняли у режиссёра два с половиной года. Однако дешевизну и отсутствие должного режиссёрского опыта оптимистично настроенный Пла пытался компенсировать оригинальным подходом. Изначально Пла, искренне полагавший, что Кэрролл в своей сказке также «критиковал викторианскую эпоху» (то-то бы автор «Страны чудес» удивился!), планировал дать фильму название «Алиса в отсталой Стране» и превратить его в завуалированную модернизмом критику правящего режима. Однако, как только режиссёр начал снимать сцену, в которой Алиса в противогазе бродит на фоне свалки с горящим мусором, как всю съёмочную группу загребла полиция. Азарт режиссёра немного подостыл, и он, решив не рисковать, снял более традиционную версию, в которой политическую сатиру можно углядеть лишь в сценах крокета (где играют отрубленными головами) и Суда (где Белый Кролик раскрашен в цвета аргентинского флага, а Шляпник носит густую бороду — символ неблагонадёжных латиноамериканских бунтарей). Впрочем, Пла настаивал и на других аналогиях: «Я связал Кролика, одержимого временем с бизнесменом, а Королеву Червей — с офицером той эпохи». Впрочем, слова «более традиционная версия» надо понимать весьма относительно. На самом деле фильм вышел предельно странным, причём зачастую режиссёрские находки выглядят в нём нелепым интеллигентским позёрством. Начинается фильм неплохо и оригинально. Алиса (её сыграла Моника фон Раутенстраух) бежит за Белым Кроликом по современному Буэнос-Айресу. Они встречают по пути праздничный парад, забегают в здание, едут на эскалаторе, а в Страну чудес спускаются на лифте. Говорят, что на то время это было единственное в Аргентине здание с эскалатором и лифтом (дверь последнего даже закрывалась вручную). А вот дальше становится всё страньше и страньше. Начинается какая-то примитивная психоделия. Алиса пьёт из скляночки и неожиданно видит персонажей из Моря Слёз. По задумке режиссёра, эти создания в пугающем гриме должны были символизировать знаки зодиака, а их странные кривляния, подобные танцам мимов, якобы изображали некий «космический шабаш». Додо дарит Алисе яйцо, объясняя, что, если приложить его к уху, она услышит прекрасную музыку. Алиса слушает музыку и оказывается в лесу. Яйцо исчезает, превращаясь в Шалтая-Болтая. Шалтай после короткой беседы с Алисой уплывает с королевским гонцом на лодке и падает в воду (впрочем, без трагических последствий). Затем героиня встречает Белого Кролика, который аки нинзя-Коперфильд постоянно исчезает в клубах дыма, а к середине фильма теряет голову свои уши (скорее всего, не было денег, чтобы пойти в магазин и купить себе новые). Всё выглядит откровенно любительски и смешно — даже радостные «па» Алисы в лесу, символизирующие «свободу и счастье». Разумеется, за весь фильм героиня с постоянно меняющейся одеждой (то она босая, то обутая, то в чулках, то без чулок, и это, скорее, режиссёрское упущение, чем сознательный приём) ни разу не меняется в размерах. Хотя и умудряется на суде опрокинуть присяжных и запугать королевскую чету (неужели своими внезапно почерневшими губами?). Когда Алиса произносит: «Вы всего лишь колода карт», то карты не налетают на неё, а просто поочерёдно исчезают (на опустевших местах мы можем увидеть ещё одну астрологическую отсылку — символы планет). Впрочем, учитывая дешевизну постановки, некоторые приёмы можно счесть даже остроумными – например, Мартовского Зайца играет девушка с косичками, а улыбка Чеширского Кота – это картонная маска, которую актёр периодически прикладывает к лицу. По иронии судьбы, этот, во многом нелепый фильм на сегодняшний день так и остался единственной испаноязычной экранизацией "Алисы".


"Алиса" с Высоцким
В 1976 г. фирма "Мелодия" выпустила пластинку с мюзиклом "Алиса в Стране чудес" режиссера Олега Герасимова с песнями Владимира Высоцкого. Людмила Абрамова (бывшая жена Высоцкого) рассказывает, что работа Высоцкого над проектом Герасимова получилась далеко не сразу. «Говорят, что на решение Высоцкого написать песни для „Алисы в стране чудес“ повлияла ещё и Марина Влади. Накануне она сыграла Алису в радиоспектакле у себя в Париже. Перед её доводами Высоцкий устоять не смог». После окончания записи состоялся художественный совет, на котором Наталья Сац «обвинила Всесоюзную студию грамзаписи в том, что она развращает детей чудовищными песнями Высоцкого». Строчки "Много неясного в странной стране" (СССР с легкой руки Окуджавы все называли тогда «страной чудес») понимали как скрытый намек на СССР и призыв к поиску собственного пространства внутри государства, а "Песня о планах" воспринималась едкой карикатурой на плановую экономику. Иносказательность Высоцкого была непонятна разве что тем, у кого совсем не было мозгов:
Нет-нет, у народа нетрудная роль —
Упасть на колени — какая проблема!
За всё отвечает король,
А коль не король, ну тогда — королева!
Падайте лицами вниз, вниз,
Вам это право дано.
Пред королём падайте ниц
В слякоть и грязь — всё равно!



Алиса и куклы
В 1980 г. в культовом сериале Маппет-Шоу появился спектакль-пародия на «Алису в стране чудес» с участием кукол и живых людей, включая красотку Брук Шилдс, которая исполнила роль Алисы. Чтобы найти постановку, достаточно загуглить 5 сезон, 6 серию Маппет-Шоу.


"Алиса в Стране чудес" (1981) и "Алиса в Зазеркалье" (1982) Ефрема Пружанского
Оба созданы на Киевской киностудии научно-популярных фильмов, где снимались по заказу Государственного комитета по ТВ и радиовещанию и, возможно, были приурочены к юбилею Кэрролла (в 1982 г. писателю исполнялось 150 лет). Стиль во многом совпадает с оформлением обложек группы Genesis 1972-1973 годов, сделано это было, видимо, для того, чтобы подчеркнуть "английскость" произведения. Правда, у английского зрителя мог появиться ряд вопросов, связанных в основном с особенностями русского перевода. Например, почему кошки едят мошек (в оригинале вместо мошек фигурируют летучие мыши), почему Гусеница со своим чепчиком напоминает старосветскую помещицу (в оригинале этот персонаж мужского рода) и почему шахматная Королева – чёрная (у англичан шахматные фигуры называются не «белые и чёрные», а «белые и красные»). К тому же, сюжет мультфильма укорочен: здесь нет ни падения в Море Слёз, ни Мыши, ни Додо, ни Кухарки с младенцем-поросенком, ни беседы с Грифоном и Черепахой Квази (забавно, что эта дивная Черепаха с головой телёнка всё-таки эпизодически появляется на экране — в качестве одного из участников игры в крокет). Реплики оставшихся героев являются цитатами из русского перевода Нины Демуровой, которая выступила для мультфильма консультантом и, скорее всего, главным инициатором экранизации. Самой главной заслугой студии «Киевнаучфильм» можно назвать использование в рамках одного мультфильма нескольких технических приёмов. Например, в одном кадре мы видим нарисованных персонажей, а в другом — их же, но уже созданных средствами аппликационных «перекладок». Также есть вкрапления объёмных объектов (наклеенные волосы Белого Рыцаря, пластилиновый «шорёк») и даже реальных (огонь в истории про Бармаглота). Фон тоже не остаётся неизменным — он меняется, размывается, становится то плоским, то проецируется вдаль. Конечно, ребёнок вряд ли способен в полной мере осознать и оценить эти эксперименты, но они исподволь готовят детский разум к более широкому и многомерному эстетическому восприятию. Необычны и образы персонажей. По словам художника-постановщика Генриха Уманского наибольшие претензии у худсовета вызвал образ Алисы: «Художников ругали за этот персонаж. Ругали редакторы, а у редакторов — свой вкус. По-моему, это какие-то отдельные люди… Они как будто бы жили все в одном детском садике. Для них красивая девочка — это пухленькая розовая девочка с голубыми большими глазками, с маленькими губками, пухленькими ручками, бантиками… Вот это для них идеал красоты. А мы Алису сделали не такой». Действительно, вместо куколки с золотыми локонами (какой Алиса выглядит на оригинальных рисунках Д. Тенниела и в мультике Диснея) зритель увидел девочку с серьёзными любопытными глазками, чёрными волосами и причёской-«паж» в духе певицы Мирей Матье. Осознанно или нет, но Алиса у Пружанского получилась похожей на реальную Алису Плэзнс Лидделл, для которой Кэрролл, собственно, и сочинил свою сказку. К озвучанию авторы также подошли очень тщательно, подобрав актёров, подходящих по образу и характеру своим персонажам. Закадровый текст читал замечательный рассказчик Ростислав Плятт, любопытную Алису озвучивала Марина Неелова, властную и капризную Червоную Королеву — Татьяна Васильева, занудную Герцогиню — Рина Зелёная, вальяжного Чеширского кота — Александр Ширвиндт, пугливого Белого Короля — Михаил Светин, романтичного изобретателя Белого Рыцаря — Николай Караченцов. Была даже соблюдена параллель между некоторыми персонажами, которые Кэрролл «перенёс» из «Страны чудес» в «Зазеркалье». Так у Мартовского Зайца и англосаксонского гонца Зай Атса голос одного и того же Георгия Кишко, а Татьяна Васильева озвучивала не только Червоную, но и Чёрную Королеву. Интересно, что, когда делался русский дубляж к-ф «Алиса в Стране чудес» Тима Бёртона, то на озвучание пригласили двух актёров из советского мультфильма: Ширвиндт по-прежнему говорил за Чеширского Кота, а Неелова (видимо в силу возраста) сменила роль Алисы на Соню.


Японская Ариса
В 1983 г. свою версию «Алисы в Стране чудес» выпустили японцы. В Стране восходящего солнца у Алисы русые волосы и рыжее платье. Аниме из 52 серий (первые 26 серий являются экранизацией оригинальной сказки "Алисы в стране чудес", в то время, как последние 26 серий затрагивают сюжет сказки "Алисы в Зазеркалье") называлось ふしぎの国のアリス или «Фусиги но Куни но Арису» и было показано по телеканалу TV Osaka. Сериал транслировался на украинском языке на телеканале Малятко TV. Однако, несмотря на то, что здесь есть Белый Кролик, Шляпник, Труляля с Траляля и прочие, на оригинальную сказку мультик не похож — то есть, абсолютно. Это какое-то специфическое подростковое фэнтези, просто паразитирующее на знакомых персонажах. Достаточно поменять их имена и детали внешности, и никто не догадается, что мультфильм вообще имеет отношение к «Алисе в Стране чудес».


Самая юная Алиса
В 1985 г. вышел телефильм из двух частей, где Алиса по возрасту, пожалуй, слишком юна – моложе всех возможных Алис в разных интерпретациях сюжета. Девочке всего 7 лет и она часто плачет, по причине чего взрослые отказываются общаться с ней на равных: старшая сестра задирает нос, а мама не приглашает на чаепитие для взрослых. Впрочем, я жестоко вас обманул. Ещё в 1923 г. Дисней снял короткометражку под названием «Алиса в Стране чудес» — о маленькой девочке (её сыграла 4-хлетняя Вирджиния Дэвис), которая приходит к нему в студию, наблюдает за процессом создании мультфильмов, а затем сама попадает внутрь мультфильма. Правда, отсылок к оригинальной сказке здесь почти нет (если не считать прыжка Алисы в кроличью нору, когда она убегает ото львов), а название фильма — лишь метафора «волшебного» мира анимации.


Алиса Шванкмаера
Анимационный фильм с элементами игрового кино чешского режиссёра Яна Шванкмаера (1988) — самая безумная и сюрреалистичная интерпретация кэрролловской "Алисы", созданная в жанре смеси анимации с приемами гиперреализма. В оригинале главную героиню зовут на славянский манер — Алёнкой, а полное название звучит, как «Neco z Alenky» («Что-то от Алёнки» или «Нечто из Алёнки»). Чешский фильм ужасов известен также под именем «Сон Аленки». Это не сказочный сон, а тяжелая и болезненная галлюцинация девочки, которая проваливается не просто к центру Земли, а в самый настоящий ад. В финале её еще и судят. Кстати, это не первое обращение режиссёра к творчеству Кэрролла. Ещё в 1971 г. он снял короткометражку «Бармаглот, или Одежда соломенного Губерта». Правда, если убрать из названия слово «Бармаглот», а из фильма — авторский голос, читающий сие знаменитое стихотворение, то зритель не найдёт ни одной отсылки к Кэрроллу. По сути, это своеобразный мультфильм, главными героями которого являются оживающие вещи маленького мальчика (из реальных персонажей там присутствует только чёрный кот, надо полагать, пытающийся символизировать Чеширского, но без его знаменитой улыбки).


Группа "Алиса"
Получила свое название по прозвищу Святослава Задерия — Алиса. После ухода Задерия из группы название ассоциировалось с фантастическим, сюрреалистическим, нездешним, но в любом случае параллельным советской системе существованием: дебютный альбом группы назывался "Кривозеркалье" (1997), скомпилированный из записей, сделанных в студии Выборгского ДК в Ленинграде зимой 1984 г. и на концертах в ДК им. Газа и в Выборге весной 1984 г.


Alice Тома Уэйтса и Роберта Уилсона
19 декабря 1992 г. состоялась премьера второго совместного спектакля худрука Thalia Theatre (Германия) Роберта Уилсона и американского актёра и барда, смешивающего в своем творчестве джаз, блюз и, в небольшой степени, фолк, а начиная с 1980-х годов: кспериментальный рок с элементами индастриала, дарк кабаре и авангардного джаза, Тома Алана Уэйтса «Alice» — адаптации произведений Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», которая шла всего 8 недель. В 2002 г. вышел одноименный альбом Уэйтса, состоящий в основном из приджазованных колыбельных.


Алиса Американа МакГи
5-6 декабря 2000 г. состоялся выпуск компьютерного экшнена от третьего лица American McGee’s Alice, разработанного под руководством американского геймдизайнера Американа МакГи (имя которого, собственно говоря, и присвоили игре, не смотря на его протесты), одного из разработчиков культовых игр серий Doom и Quake (Поэтому в игре и использован переработанный под задачи игры ранее применённый в Quake III Arena движок id Tech 3 от id Software.) 18-тилетняя Алиса, выйдя из психиатрической лечебницы Рутледж (куда она попала в 1863 г., т.е. через год после событий, описанных в сказках Кэрролла, после того как в результате пожара, случившегося в родительском доме, погибли её родители, что и вызвало у девочки не только серьёзные ожоги, но и эмоционально-психологическую травму (она считает себя виноватой в их смерти и впадает в шок, подавая признаки сознательной жизни, согласно журналу, поставлявшемуся в комплекте с оригинальной игрой, лишь изредка), что и вызвало кому, из которой её тщетно пытался вывести лечащий врач, ставя над Алисой эксперименты), вновь попадает в Страну Чудес (куда её позвал игрушечный кролик, внезапно начавший звать свою хозяйку на помощь), только на этот раз в криповом варианте, навеянном, как утверждают разработчики, мангой, футуристикой и сексуальными интерпретациями оригинальных сказок. Вооружившись кухонным ножом, присутствующим, кстати, на обложке и в рекламных материалах игры (всего же в игре 10 видов оружия, 7 из которых используются в 2 режимах, различающихся по способу и силе атаки, в том числе и дальнобойные, и самонаводящиеся, и даже вызывающие демонов (как, например, Демонические Кости (Diabolical Dice), помещенные GameSpy в опубликованном в июле 2001 г. топ-10 лучшего игрового оружия на 6-е место), а так же Бармаглотов жезл (Jabberwock’s Eye Staff), помогающий выполнять некоторые сюжетные задачи) Алиса начинает борьюу против тирании Червоной королевы, попутно уничтожая различных монстров (а их в игре аж 15 видов, и это не только персонажи из оригинальных сказок Кэрролла, типа Карточных страейи (Card Guards), красных шахматных фигур и Кровавых Роз, но и персонажи из кэрролловской "Охоты на Снарка": Буджумы и Снарки, а так же всякие Бармотродья, Плотоядные Грибы, Паровые Роботы (Automatons) и Фантасмагории), и помогая Безумным Детям (данная локация (Крепость Дверей) отмечена в 2009 г. журналом «Лучшие Компьютерные Игры» особой номинацией в рейтинге «Царство страха: десять самых жутких моментов в играх»), которых МакГи называл тем, чем стала бы Алиса в случае проигрыша. А.Кузьменко в одной из своих статей для российского мультиплатформенного журнала о видеоиграх «Игромания» описал игру как «абсолютно готичную и беспредельно жуткую action-фантазию», сказав, что «обычный и на первый взгляд ничем не примечательный экшен он [Макги] умудрился превратить в произведение искусства, в законченный от начала и до конца шедевр», а Джулиан Бордман (великобританское отделение GameSpot) отметил: «Макги создал одно из самых неотразимых, иммерсивных и странных окружений, которые я видел». Портал MSN внёс игру в список лучших игр 2000 г., сайт Stomped занес её в рейтинг лучших шутеров 2000 г., а журнал «Мир Фантастики» в 2008 г. включил её в раздел «Игроизации» списка «100 главных видеоигр». Что касаеся главной героини, то в интервью GameGirlz МакГи сообщил: "С самого начала я отчётливо представлял, как должна выглядеть Алиса, однако трудно было найти художника, который смог бы или захотел создать этот образ. Один из наших художников наконец отправил факсом эскиз, нарисованный на обратной стороне салфетки, который в конечном итоге обратился в ту Алису, что вы видите в игре. Она отличалась от всех, созданных ранее… у многих художников Алиса выходила уж очень «слащавой» или слишком сексуальной. Это не наша Алиса. А уж почему я решил, что она должна выглядеть именно так… По большей части это связано с моим личным стилем и склонностью к мрачному искусству и манере". В других интервью Макги заявлял, что образ игровой Алисы больше основан на образе Алисы Лидделл, послужившей прототипом к оригинальным сказкам, чем на внешности героини диснеевской экранизации 1951 г. Он объяснял такой выбор тем, что внешний вид диснеевской Алисы слишком далёк от оригинала и не подходит разработчикам, которые стремились к наиболее истинной версии Страны чудес. Согласно же официальному мануалу игры прототипом игровой Алисы послужила упоминаемая в титрах игры Сиара Гей. Поэтому не удивительно, что сайт Tom's Hardware добавил Алису Американа МакГи в рейтинг 50 лучших персонажей-девушек в истории видеоигр, опубликованный 19 февраля 2007 г., а в рейтинге «50 лучших персонажей видеоигр» сайта Empire Online она оказалась на 18 строке. Стоит добавить, что ещё до выхода игры, начались попытки её киноадаптировать. На роль главной героини пророчили и некую Стейси Прюдхомм (информация о её дебюте, опубликованная на IMDb, оказалась ложной), и Натали Портман (сыгравшую нимфетку Матильду у Люка Бессона в «Леоне-киллере» (1993), дочь президента США в комедии Тима Бёртона «Марс атакует!» (1996) и королеву планеты Набу Падме Амидалу в первом эпизоде «Звёздных войн», за что и была номинирована на премию «Золотая малина»), и Милла Йовович (слух об участии в проекте не подтвердился), и Сара Мишель Геллар (информация о её причастности к съёмкам фильма появилась по вине её менеджера, узнавшего о проекте и связавшегося с создателями фильма от имени актрисы, однако, согласно интервью продюсера проекта Скотта Фэя актриса не участвовала в проекте). Поле долгих мытарств, в июле 2013 г. МакГи, наконец-то, заявил о том, что ему удалось договориться со студией Collision Entertainment, всё ещё владеющей правами на создание фильма. Компания заявила о готовности передать МакГи эти права, однако потребовала за них 500 тысяч долларов. Американ решил воспользоваться сервисом Kickstarter, чтобы собрать данную сумму на пожертвованиях добровольцев. МакГи удалось собрать нужную сумму, и он заявил, что экранизацией станет серия короткометражных анимационных фильмов, которая будет являться продолжением двух игр об Алисе (на тот момент вышел сиквел игры, разработанный китайской студией Spicy Horse — Alice: Madness Returns («Алиса: безумие возвращается»)). Подобная катавасия происходит и с третьей частью игры об Алисе, работа над которой началась в 2012 г. По словам разработчиков, если "Alice: Otherlands" будет разработана, то она, в отличие от предыдущих частей, будет многопользовательской. Алиса будет способна проникать в сознания других людей и вносить в них изменения, в результате чего характер этих людей будет меняться. В качестве целей данных действий будут выступать, кроме прочих, английские и французские знаменитости XIX в. Однако, дальше намерений пока не продвинулись.


Алиса повзрослела
В 2009 г. режиссер Ник Уиллинг экранизировал сказку для совместного канадско-британского мини-сериала, сделав логичный вывод: за 10 лет девочка могла подрасти (до этого, в 1999 г., он снял телеэкранизацию «Алисы в Стране чудес», про уверенную брюнетку Алис, получившую 4 премии Эмми: за дизайн костюмов, грим, музыку и визуальные эффекты), поэтому Алиса в телефильме – уже далеко не ребенок. Это молодая черноволосая женщина, которая встречает Шляпника — хитрого парня, работающего то ли на Королеву, то ли на Сопротивление. Шляпник ведет её к Додо, одному из лидеров Сопротивления, и они узнают, что кольцо на её пальце — ключ к Зеркалу, порталу между миром людей (устриц) и Страной чудес...


Алиса - серийный убийца
В 2009 г. на кабельном телеканале Syfy состоялась премьера созданного Джейн Эспенсон и Брентом Д. Моутом фантастического телесериала Warehouse 13 (вариации перевода: «Ангар 13», «Хранилище 13» и «Пакгауз 13»), повествующего о двух агентах Секретной службы США Мики Беринг и Пита Латтимера, работающих в тайном правительственном Хранилище №13, расположенном с 1914 г. в Южной Дакоте (США) в секторе К39-3Z и являющемся аналогом правительственного хранилища, показанного в конце фильма «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» и в начале фильма «Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа» (на внутренней стороне дверей которого можно заметить цифры 5 и 1, что является также отсылкой к Зоне 51 - военно-воздушной базе на юге штата Невада, США), где хранятся сверхъестественные предметы (до конца первого сезона косвенно говорилось, что подобных хранилищ больше не было, и считалось, что 13 — мистическое число, символ хранимых предметов, однако во втором сезоне концепция изменилась и была создана концепция хранилищ с номерами). Их задача — возвращать пропавшие предметы и расследовать проявления новых. В 8 эпизоде «Дубликат» («Duped»), премьера которого состоялась 25 августа 2009 г., хранители магических артефактов находят на складе зеркало Льюиса Кэрролла. Оказалось, что в нём, как в тюрьме заключена ни кто иная, как вдохновительница сказки — Алиса Лидделл. По сюжету, ещё в детстве во время чаепития в доме Кэрролла девочка случайно застрелила свою мать перед зеркалом и в этот момент повредилась рассудком. Впоследствии Алиса превратилась в серийного убийцу, а зеркало — в артефакт, куда агентам Хранилища удалось упрятать её злобную сущность. Во время небольшого ЧП в хранилище происходит несчастье: душа Мики оказывается заточённой в зеркало, а её телом пользуется душа сумасшедшей Алисы, с которой Кэрролл писал своё произведение. «Артур «Арти» Нильсен (актер Сол Рубинек): — Алиса Льюиса Кэрролла, этакая невинная лапочка, если бы не одно «но»: она была безумна, как Шляпник. И Чарльз Доджсон, он же Льюис Кэрролл, не писал книжки, а вел дневник о погружении юной девы в социопатическое сумасшествие. Не книги писал, а выдумывал, как бы скрыть… и гениально выдумывал, как скрыть правду о том зеркале».


Почти Жанна д'Арк
В 2010 г. вышла необычно яркая и сюрреалистическая экранизация Тима Бёртона, превратившего Алису (Миу Васиковску) в воина, спасающего Страну чудес от диктатуры Красной Королевы, совмещающей в себе и черты Королевы Червей. В фильме Алисе 19 лет, и она случайно возвращатся в страну, где была 13 лет назад. В картине, скорее, являюшейся продолжением книги Льюиса Кэррола, нежели интерпретацией ее, играют Джонни Депп (Шляпник), Энн Хэтэуэй (Белая Королева), Стивен Фрай (Чеширский кот) и Хэлена Бонем Картер (Червоная Королева), заявившая: "Кэрролл нужен был Тиму как вдохновение, а не как автор сценария. Из текста «Алисы» вообще невозможно сделать сценарий — это же набор каких-то обрывочных снов". Финал доводит идиотию фильма до предела. Вернувшись из Страны чудес, Алиса не только рулит бизнесом своего умершего отца, но и становится… капитаном корабля. Понимаете? Ка-пи-таном! Даже сейчас женщин-капитанов можно пересчитать по пальцам, а уж в XIX в. это было просто невозможно. Да, ни одна бы команда судна не позволила, чтобы ими напрямую командовала женщина — тем более, 18-летняя соплячка без мало-мальского опыта. Даже одно присутствие на корабле особы женского пола (если корабль не пассажирский) долгое время считалось дурной приметой. В общем, для полного трэша не хватало только, чтобы Алиса и Белая Королева слились в страстном поцелуе… Фильм занимает 17-ое место среди самых кассовых фильмов мира. «Алису в Зазеркалье» (2016) снимал уже другой режиссёр — Джеймс Бобин, — но по сути, это было продолжение предыдущего фильма — с теми же актёрами и сценаристкой. При этом экранизация имела ещё более отдалённое отношение к сказке Кэрролла — из оригинального «Зазеркалья» остались лишь проход через зеркало и коротенькая сцена с Шалтаем-Болтаем. Бравой капитанше Алисе, продолжающей вести себя в обществе XIX в., как малолетний рэппер, всячески гадят злобные мужики и даже садят её в дурдом (странно, что они не сделали этого ещё в первом фильме). Единственное хорошее, что можно сказать об этом фильме — то, что он всё-таки немного интересней предыдущего. Вот только подобный сюжет можно было без труда экранизировать и не ссылаясь на книгу Кэрролла. Кстати, как заявили нейрофизиологи под руководством Евы Риканди из университета Аалто (Финляндия) на встрече Европейской коллегии нейропсихофармакологии в Амстердаме в 2015 г. просмотр "Алисы" Тима Бертона внутри магнитно-резонансного томографа позволяет с 80% вероятностью "вычислять" людей с различными психическими отклонениями даже при относительно слабой силе их проблем с психикой.


Алиса Марка Селиджера
Американский фотограф Марк Алан Селиджер снял Аманду Мишель Сейфрид в образе Алисы по заказу итальянского издания Vogue. Действие этой фотосессии разворачивается в центре мегаполиса. Но, несмотря на это, Алиса занимается привычными делами: красит розы, с помощью фламинго играет в крокет и удивляется всему вокруг.

Партия потасканных Алис оптом



Синдром Алисы
Синдром Алисы в Стране чудес (Alice in Wonderland syndrome; AIWS) — дезориентирующее неврологическое состояние, которое проявляется в нарушенном визуальном восприятии человеком своего тела или отдельных его частей, нарушении «схемы тела»: макросоматогнозия (ощущение тела как более крупного) и микросоматогнозия (как более маленького). Также человек может испытывать иные ощущения искажения размеров, такие как микропсия (от древне-греческого μικρός — малый + ὄψις — вид — расстройство зрения, при котором размеры видимых больным предметов, выглядят меньше, чем на самом деле), макропсия (психическое расстройство, при котором предметы воспринимаются бо́льшими, чем они есть на самом деле, а воспринимающий их субъект меньшим, чем есть на самом деле, т.е. микропсия наоборот), пелопсия (расстройство восприятия зрения, при котором объекты кажутся ближе, чем они есть на самом деле) или телеопсия (нарушение зрения, при котором объекты воспринимаются как расположенные дальше, чем, на самом деле, и обычно преувеличивается ощущение глубины). Может возникнуть искажение размера других сенсорных модальностей. Название синдрому дал британский психиатр Джон Тодд (1914—1987), иногда в честь него самого синдром называют синдромом Тодда. В российской психиатрической литературе расстройство восприятия собственного тела называется «нарушением схемы тела» или «аутометаморфопсией» (от древне-греческого αὐτός — сам, μετά — между, μορφή — форма, ὄψις — зрение). Синдром также называется "карликовые галлюцинации" или "лилипутское зрение". Иногда больной ощущает яркую диспропорцию частей тела. Например, туловище достигает 100 метров, ноги простираются до центра Земли, а голова становится размером с яблоко. Часто синдром вызывается головной болью — мигренью, эпилепсией, энцефалитом, органической патологией головного мозга, опухолями головного мозга или использованием психоактивных веществ. Связывают и с инфекционным мононуклеозом, и вирусом Эпштейна-Барр. Временная микропсия может возникнуть у детей между 5 и 10 годами.


Бонус. Тест по керролловской Алисе Пройти тест

Понимаю, тест не совсем стандартный, но все же: Вы Брюхаст
Сластолюбцы, предпочитающие покой и уют. Эгоисты и единоличники. Но не совсем предатели (например, если политическая партия, за которую они голосовали потерпит поражение, то Брюхаст предпочтет скрыться, нежели служить врагу). Умны, расчетливы. Очень неспешные существа. Могут спасти друзей от смерти, но только если будет настроение.
Пример: Чешир.
Хмммм.. а 5 лет назад результат был совсем другим

Понимаю, тест не совсем стандартный, но все же: Вы Сумерик
Несчастные создания. Никем не любимы, все что им остается - добиваться признания силой. Обычно имеют брата или сестру, которого (-ую) любят больше чем их. В душе тонкие, ранимые существа. Сумериков считают злобными тварями, но на самом деле люди (и не только) сами довели их до такого состояния, они достойны жалости. Жестоки, но если кому-нибудь преданы, кого-то любят, будут верить каждому слову. Зато, когда наступит разочарование сумерик возненавидит этого человека всей душой. Обычно в жизни делают не верный выбор, в друзья ошибочно выбирают падломурков (Шершней).
Пример: Красная королева.
И на последок несколько коктейлей, чтобы отметить этот День Рождения.


Коктейль «Алиса в Стране чудес» безалкогольный

Этот отлично освежающий коктейль на основе цитрусовых соков и зеленого чая изобрели в Марокко. Вот куда забралась всеми любимая Алиса в погоне за Белым Кроликом! Наверное именно этим коктейлем угостил бы юную леди Сумасшедший Шляпник при встрече в далекой жаркой стране.
грейпфрутовый сок — 100 мл
зеленый чай — 30 мл
лимонный сок — 20 мл
сахарный сироп — 15 мл
газированная вода в достаточном количестве
лед
небольшая гроздь белого винограда (для сервировки)

Влейте в высокий бокал сок грейпфрута и лимона, добавьте сахарный сироп и зеленый чай. Перемешайте барной ложкой.
Положите в бокал несколько кубиков льда и залейте все газированной водой.
Украсьте небольшой гроздью белого винограда.

Еще одна Алиса в Стране чудес, на этот раз алкогольная

Ликёр "Гранд Марнье" 30 мл
Текила золотая 15 мл
Для украшения: 1 кусочек лайма

Налейте компоненты аккуратно слоями в стопку. Украсьте ломтиком лайма.

или такой вариант:

Ликер "Южный комфорт" 25 мл
Ликер "Амаретто" 25 мл
Ликер "Гранд Марнье" 25 мл

Смешайте все ликеры в бокале с колотым льдом.


Alice in Wonderland, 2010

Безумное чаепитие в самом разгаре. И в нашей версии для взрослых оно не обошлось бы без алкоголя.
• 40 мл Tatratea 42% Peach
• Чайная смесь (женьшень, эхинацея и гинкго)
• 10 мл уксуса комбуча*
• сок 1/2 лимона
• 1 столовая ложка джема из абрикоса и оливкового масла
• Курага для украшения
Tatratea залить лимонным соком и добавить несколько капель уксуса комбуча или налить вымоченную чайную смесь и подать в стакане. Джем подать на ложечке вместе с белыми цветками, а на блюдце чашки положить курагу.
*если уксуса нет, попробуйте такой вариант: белый чай и сахар вымочить в течение 7 минут и слить.

Коктейль Сумасшедшего Шляпника ("Алиса в стране Чудес")

С таким разнообразием алкоголя этот коктейль мог придумать только Сумасшедший Шляпник!
750 мл белого вина
1 стакан апельсинового сока
1/4 стакана сахара
1/4 стакана коньяка или бренди
1/4 стакана ликера блю кюрасао
2 стакана охлажденной газированной воды
колотый лед

В большом кувшине смешайте вино, сок, сахар, коньяк и ликер. Закройте и поставьте в холодильник минимум на 2 часа. Перед подачей влейте в кувшин газировку и перемешайет. Подавайте со льдом.

Комментариев нет :

Отправить комментарий