Каждый, кто хотя бы раз в жизни видел хотя бы одну экранизацию, подтвердит, что киноадаптаций литературных источников, которые можно назвать по-настоящему точными, практически не существует. И вышедшая в американский прокат ровно 30 лет назад, 22 июня 1988 года, комедийная лента Роберта Земекиса «Кто подставил кролика Роджера» (Who Framed Roger Rabbit) является очень ярким примером очень плохой экранизации, не имеющей с первоисточником практически ничего общего, но при этом оказавшейся совершенно блестящим самостоятельным фильмом. Вышедшая в эпоху, когда мультипликация, широко распространившаяся на телевидении, медленно деградировала до уровня так называемых «утренних субботних шоу» (низкобюджетных телевизионных мультсериалов), и даже такие гиганты мультипликации как Walt Disney Company не видели перспектив анимационного производства как главного направления деятельности, этот дорогостоящая, даже по нынешним меркам, картина, несколько раз оказывавшаяся на грани закрытия, заслуженно вошла в сокровищницу мирового кино и получила 4 «Оскара».
Мало кто помнит, но все началось с книги |
Джессика Рэббит и Гэри К. Вулф |
Гэри К. Вулф со своим любимцем |
Творчество, что называется, попёрло из Вулфа очень рано. В своих интервью писатель очень часто вспоминает историю, с которой связан переломный момент в становлении его личности. Это случилось в третьем классе, когда учительница задала всему классу задание раскрасить картинку, на которой был нарисован домик фермера, хлев и поле, в котором стояла одинокая корова. Казалось бы, чего проще — раскрасить картинку? Главное — оставаться внутри размеченных границ. И Гэри, считавший себя лучшим в мире специалистом по раскрашиванию картинок и умении оставаться внутри размеченных границ, принялся за дело.
— Я раскрасил домик в желтый цвет, хлев — в красный, потому что хлев должен быть красным, — рассказывает Вулф. — А потом я поглядел на корову, как она стоит в поле совсем одна. Мама мне всегда говорила, что люди, когда им одиноко, грустят и печалятся. А раз с людьми так, значит, и с коровами тоже должно быть так же.
Шутку, во многом определившую всю дальнейшую судьбу будущего писателя, с ним сыграла языковая игра: слово blue в английском языке означает не только грусть, но и синий цвет. То есть, Гэри, не мудрствуя лукаво, раскрасил корову синим карандашом и, удовлетворенный собой, сдал учительнице работу. На следующий день блестящий педагог, работающая с младшими классами не иначе как по призванию, поставила мальчика перед всем классом, показала его картинку и сообщила: «Ребята, посмотрите на эту дурацкую картинку! Все знают, что коровы могут быть черными, бурыми и белыми, но уж никак не синими!» А затем позвонила матери Гэри и попросила провести с ним серьезную беседу, потому что у него, по ее мнению, явно есть какие-то проблемы. Мама же провела беседу сначала с папой, а потом сказала своему сыну: «Гэри, мы с отцом поговорили и решили, что, если в следующий раз тебе захочется раскрасить корову в синий цвет, — раскрашивай!» С тех пор Вулф не раз говорил, что всем, чего он добился в жизни, он обязан своим родителям, которые даже не закончили школу.
Писать Гэри Вулф начал еще в старших классах, но был вынужден отложить это свое увлечение, поскольку его ждала учеба в колледже. А вот после того, как высшее образование было получено, в 1975 году молодой литератор продал свой первый научно-фантастический роман «Шар-убийца», за которым последовали еще два. А потом ему захотелось попробовать что-то новое. По воспоминаниям Вулфа, он очень хотел придумать нечто такое, чего еще никто и никогда не писал. В определенный момент писатель решил соединить три главных увлечения своего детства – комиксы, классические мультфильмы и книги и расследовании реальных преступлений. Но как это реальзовать? Однажды Вулф смотрел по телевизору мультфильмы, и он обратил внимание на рекламу детских конфет и напитков: "Мое воображение поразили не мультфильмы, они были кошмарные, а рекламные ролики. Я регулярно видел мультяшных героев — Тони-тигра, крольчиху Трикс, Снэпа, Крэки и Попа, Капитана Хрустяшку... Это были нарисованные персонажи, разговаривавшие в кадре с реальными детьми, и никому никогда не казалось это странным". Казалось бы, рутинный рекламный ход. Однако он вдохновил Вулфа придумать мир, в котором рисованные герои мультфильмов и комиксов живут наравне с обычными людьми...
Этот самый мир, в конечном итоге, воплотился в романе «Кто проверил кролика Роджера?», ставшем первым произведением Вулфа (история продолжилась в 1991 году в книге «Who P-P-P-Plugged Roger Rabbit?», однако она не является ни сиквелом, ни приквелом к первой книге, ни адаптацией фильма компании "Disney"), которое между тем никто не хотел брать. Это было одновременно безумное и захватывающее повествование, которое заслуживало не только прочтения, но и масштабной экранизации. Суть нуарной детективной истории о персонаже комических комиксов кролике Роджере (собственно, Роджер Рэббит – это имя и фамилия), нанявшем частного детектива Эдди Валианта, чтобы тот выяснил, почему ему (кролику) отказывают в повышении по службе, то есть в публикации «сольного» комикса. Вскоре после этого Валианту приходится расследовать убийство самого Роджера, который, возможно, перед своей гибелью прикончил своего босса Рокко де Гризи, совладельца комиксного издательства...
Когда Гэри поинтересовался у издателя, почему книгу (историю для взрослых с детскими комиксными персонажами), которую он искренне считает лучшей своей работой, не взяли в печать, ему объяснили, что, во-первых, это ни на что не похоже и никто никогда не выпускал ничего подобного; а во-вторых, совершенно непонятно, к какому жанру это отнести: это не детская книжка, не детектив и не научная фантастика, а всего понемногу, и на какую полку в магазине этот роман можно поставить, никто не знает. Но Гэри парировал блестяще: «Скажите, а если бы сейчас пришлось впервые публиковать «Путешествие Гулливера», «Алису в Стране Чудес» или «Волшебника из Страны Оз», что бы вы сделали?» К сожалению, реакция была нулевая, и книгу так и не напечатали. Всего писатель получил сто десять писем с отказом. Это кого угодно выбило бы из седла, но Вулф не сдавался.
Роман удалось опубликовать лишь 1 января 1981 года, но за год до этого, прослышав о материале, который никто не хочет брать, к Гэри К. Вулфу заявились проявившие к книге собственный интерес представители Walt Disney Pictures. Издательство St Martin’s Press показало им рукопись романа, и киностудия решила, что это достойно экранизации. Это было сделано по приказу зятя Уолта Диснея Рона Миллера, который на тот момент был председателем правления Walt Disney Productions, и к которому как к руководителю могло быть много претензий, но никто не мог бы сказать, что топ-менеджер держится за обветшалые традиции и боится экспериментировать. Именно Миллер создал Disney Channel, одобрил первые анимационные опусы Тима Бертона «Винсент» и «Франкенвини», согласился профинансировать ранний блокбастер с компьютерной графикой «Трон». Был идеей Миллера и лейбл Touchstone Pictures, придуманный для выпуска фильмов для взрослых и старших подростков на базе Walt Disney (основной студийный лейбл предназначался только для детских и семейных релизов). «Кто отцензурировал кролика Роджера» был, на вкус Миллера, идеальным материалом для этого лейбла. Впрочем, служители «десятой музы» отдали предпочтение, (причем задолго до «независимого» режиссёра Джона Джоста с личным шедевром «Ловушка» (1993) (или «Инсценировка», в оригинале – Frameup)) более многозначному слову «framed», которое наряду с распространёнными вариантами («подставил», «обвинил», «сфабриковал обвинение») имеет и узкопрофессиональное значение, «поставил кадр», и как бы философское – «вообразил себе». Кроме того, несмотря на вопросительную форму, в названии фильма отказались и от вопросительного знака, который, согласно бытующему кинематографическому суеверию, приносит неудачу, а именно: фильмы с подобной пунктуацией в названии дают мало кассовых сборов.
Мэри Поппинс (1964) |
Кадр из тестовых съёмок с пробным дизайном Джессики Рэббит |
Кадр из тестовых съёмок с пробным дизайном Кролика Роджера |
На деле, однако, вынужденный переезд стал не началом конца, а началом возрождения. Айзнер привел с собой Джеффри Катценберга, который под началом Айзнера возглавил работу над полнометражными кино- и анимационными лентами и очень удачно вспомнил о своем опыте совместной работы со Стивеном Спилбергом, который, в свою очередь, крайне заинтересовался амбициозным проектом. Ведущий голливудский режиссер и продюсер готов был организовать работу над уникальной лентой, если диснеевцы отдадут ему творческий контроль – конечно, в рамках согласованного бюджета. Каценберг и Айзнер были на многое согласны, чтобы выпустить картину Стивена Спилберга. Правда, 50 миллионов долларов предложенного бюджета были для них слишком большой суммой. Но когда команда Спилберга ужала бюджет до 30 миллионов долларов, диснеевцы подписали контракт. Помимо прочего, для новых боссов студии игровой фильм с мультвставками был понятнее, чем от начала до конца рисованный полнометражный мультфильм. А по-настоящему завертелось всё с приходом Роберта Земекиса, приглашенного его наставником Спилбергом...
Земекис, Майкл Дж.Фокс и Спилберг на съёмках "Назад в будущее" |
Спилберг наблюдает за созданием эскизов героев "Кролика Роджера", Лондон, 1987 |
Земекис и Роджер |
Студия хотела, чтобы над проектом продолжил работать как режиссер-аниматор Дарелл ван Ситтерс, но у Земекиса на примете был другой творец - британский канадец Ричард Уильямс, которого постановщик в основном знал по анимационным титрам таких картин, как «Казино “Рояль”» и «Возвращение Розовой Пантеры», а также по гулявшим по Голливуду фрагментам мультфильма-долгостроя «Вор и сапожник», над которым аниматор корпел с середины 1960-х. (Вышедшего в урезанной версии в 1993 году и известного по любительской реставрации 2006 года.) Именно условие, что Спилберг и Walt Disney помогут ему завершить наконец «Вора и сапожника», и подвигло Уильямса, не очень расположенного работать над «Кроликом Роджером», изменить своё мнение. Это условие, впрочем, соблюдено не было. Зато Уильямс блестяще, в лучших классических традициях потрудился над анимацией «Кролика Роджера».
Впрочем, хотя Уильямс и согласился сотрудничать с диснеевцами, он отказался переезжать из Лондона в Калифорнию. Так что он работал над анимацией в Британии, а съемки актеров были организованы на знаменитой английской студии Elstree Studios неподалеку от Лондона. Естественно, были задействованы и американские диснеевские художники, а часть уличных съемок проходила в Лос-Анджелесе, чтобы в кадр попали городские пейзажи и достопримечательности. Перед началом съемок Уильямс представил тестовый отрывок с участием Роджера и Эдди Валианта, которого играл Джо Пантолиано. Тест убедил боссов Диснея в том, что мультяшки могут правдоподобно смотреться рядом с людьми, и "зеленый свет" для "кролика Роджера" был получен.
Джек Николсон в «Китайском квартале» |
Харрисон Форд. Билл Мюррей. Эдди Мерфи. |
В итоге, обойдя многих именитых претендентов (Харрисона Форда, Роберта Редфорда, Эда Харриса, Чеви Чейза и даже Сильвестра Сталлоне и Джека Николсона!), чьи имена звучали во время кастинговых планёрок, работу получил британец Боб Хоскинс, только что номинированный на «Оскар» за британскую криминальную драму «Мона Лиза»(1986), на опыт работы в которой отчасти и опирался. После «Кролика Роджера» его стали воспринимать как комика, но прежде он был известен как драматический и даже трагический актер. Так, в классическом гангстерском фильме 1980 года «Долгая страстная пятница» Хоскинс изобразил босса лондонской мафии.
Что касается других актеров, то роль официантки Долорес, которая прежде была девушкой Эдди, получила красавица Джоанна Кэссиди – репликантка из «Бегущего по лезвию». Мэтр бродвейской комедии Стабби Кей сыграл заядлого шутника и владельца корпорации Acme Марвина Акме, убийство которого запускает основную сюжетную линию. Британский характерный актер Алан Тилверн изобразил Р. Маруна, циничного владельца мульткомпании Maroon Cartoon и нанимателя Роджера.
Если в фильме Романа Полански речь шла о калифорнийских «водяных войнах» (то есть о противостоянии из-за прав на воду, с которой в Калифорнии непросто), то в «Кролике Роджере» речь идет об уничтожении лос-анджелесских трамваев, так называемом «трамвайном сговоре». В реальности городская трамвайная система «Red Car» была разгромлена в 1940-1950-х годах лоббистами автомобильной промышленности «General Motors», «Standard Oil» и «Firestone Tires», которые, образовав «National City Lines», добивались, чтобы горожане ездили на личных машинах и автобусах. В фильме же реальная компания «NCL» заменена вымышленной корпорацией «Cloverleaf Industry», принадлежащей на эксклюзивных правах судье Року (в оригинале "Doom") из Окружного верховного суда Мультауна, всегда сопровождаемого подручными - бандой хорьков из «мультяшного патруля» (англ. toon patrol), - который борется с трамваями и пытается снести город мультгероев, чтобы построить новые дороги и пересадить калифорнийцев с рельсов на шины. Дорогой, которую планируют построить через Мультаун, называют путь «отсюда до Пасадены». Возможно, подразумевается автострада «Пасадена», берущая начало из центра Лос-Анджелеса (закончена в 1940-м и потеряла своё значение), или калифорнийское шоссе № 134, проходящее недалеко от Бербанка, Калифорния.
Судья Рок, считавший, что мультяшки распоясались, потому что неубиваемы, изобрел действенное средство, чтобы "покончить с анархией в Мультауне" - смесь ацетона, бензола и скипидара, способную убить любого мультяшку (любопытно, что именно такой "коктейль" используются художниками-мультипликаторами Диснея для очистки келя (буфера перемещаемого изображения, или целлофана) от краски). «Сироп», как его назвал сам создатель, легко способен растворить любого мультяшку, что и было продемонстрировано на мультяшном башмаке, не желавшем возвращаться обратно в ящик с обувью.
так что Кролику Роджеру угрожала вполне реальная опасность |
Кстати, судья Рок – сам мультяшка, но это выясняется лишь в кульминации картины. До этого он маскируется под человека, и, соответственно, изображает его актер, а не спецэффект. Чтобы намекнуть зрителям, что с его персонажем не все ладно, Ллойд, по просьбе Земекиса, ни разу не моргнул в кадре на протяжении всего фильма.
В комиксе "The Resurrection of Doom" ("Возрождение Рока"), объяснено, что Рок раньше был мультяшкой, игравшей роли злодеев, но после несчастного случая стал настоящим злодеем. Интересно, какой несчастный случай может привести к маниакально-депрессивному психозу и горящим красным глазам?
Изначально продюсеры присматривались к звезде сказки Ридли Скотта «Легенда» и мюзикла «Шоу ужасов Рокки Хоррора» Тиму Карри, но Роберт Земекис отклонил его кандидатуру, сказав, что это получается чересчур жутко и больше подходит для хоррора, чем для комедийного детектива (несколько лет спустя эта его зловещесть была блестяще использована в экранизации романа Стивена Кинга "Оно", где Карри сыграл клоуна Пеннивайза). Кристофер Ли сам отказался от роли, и работу получил Кристофер Ллойд, ранее сыгравший у Земекиса доктора Эмметта Брауна в «Назад в будущее». На тот случай, если бы Ллойд ответил отказом или его кандидатуру не утвердила студия, Спилберг рассматривал и другие имена. Дума, например, мог сыграть Джон Клиз, который не подошел, так как был слишком добрым, и даже британский музыкант-мультиинструменталист Стинг.
К слову, в первоначальных сценариях (всего у фильма было около 40 вариантов сценария) судьи Рока не было вообще. Долгое время авторы не могли решить, кто будет главным злодеем фильма. В книге виновниками случившегося оказываются джинн из волшебной лампы и сам кролик Роджер, но в сценарии от джинна отказались, а Роджер получился столь милым и глупым, что его абсурдно было изобразить злодеем. Одно время считалось, что преступником станет жена кролика Джессика Рэббит или его сослуживец по съемкам в мультфильмах Малыш Герман, но в итоге остановились на специально придуманном для фильма злодее по имени судья Рок, которого сопровождают пять хорьков-прихвостней, которых изначально было семеро, поскольку они пародировали гномов из диснеевской «Белоснежки». Изначально, согласно первому варианту сценария, судья Рок должен быть охотником, который стрелял и убил мать Бэмби, таким образом, в большей степени раскрывается его садистская, жестокая и чёрствая природа по отношению к своим собратьям-мультяшкам. Однако предполагается, что Дисней отклонил эту идею, считая, что идея массового убийства более предпочтительна, не желая пугать маленьких зрителей этим персонажем больше, чем это необходимо для эмоциональных целей фильма. Эта идея была позже использована в Диснеевском мультфильме «Красавица и чудовище», и предположительно, Гастон (главный злодей) был тем, кто убил мать Бэмби. В данном случае нет точных сведений, кто же на самом деле этот судья Рок, большое число поклонников теряются в догадках. Так же, изначально на плече судьи Рока должен был сидеть мультяшный ручной гриф, но в итоге от него отказались ради экономии времени. Однако после выхода фильма в продаже появились фигурки судьи, к которым прилагался гриф (он крепился к руке)...
Но вернемся к трамваям, которые хотя и грохочут, сыпя искрами, однако жители города всё равно их любят. Даже местная пивная называется «Terminal station Bar» (Бар «Конечная остановка»). В фильме показаны легендарные трамваи Питера Витта, который был торговым уполномоченным Cleveland Railway Company (Кливленд, штат Огайо, США). По крайней мере, для съемок не пришлось вновь прокладывать в Лос-Анджелесе трамвайные пути. Трамвай изображали музейные имитации, передвигающиеся на колесах. Так что вместо трамвайных путей достаточно было положить на дорогу металлические ленты, издали похожие на рельсы.
Мультаун был практически полностью создан в Лос-Анджелесе |
Впервые персонажи от нескольких анимационных студий, таких как «Walt Disney Company», «Universal Pictures», «MGM», «Republic Pictures», «Turner Entertainment», «Warner Bros.», появляются на экране одновременно в одном фильме. Так, впервые встретились в кадре Багз Банни и Микки Маус, Даффи Дак и Дональд Дак. Когда этот вопрос обсуждался, Спилберг внес, пожалуй, свой самый значимый вклад в постановку. Он использовал свой огромный авторитет, чтобы договориться с основными голливудскими студиями об использовании их классических персонажей, от Багза Банни до дятла Вуди. Диснеевцам их конкуренты бы отказали, но сказать «нет» Спилбергу решились немногие. Впрочем, подписав контракты, сторонние студии устранились от проекта, и сведение рисованных героев в кадре полностью легло на плечи диснеевцев.
Мультипликационные персонажи (в скобках кто озвучивал)
- Кролик Роджер (Чарльз Флейшер)
- Джессика Рэббит (Кэтлин Тёрнер)
- Walt Disney Company
- Микки Маус
- Минни Маус
- Дональд Дак (Тони Ансельмо)
- Дейзи Дак
- Гуфи
- Плуто
- Белоснежка
- Майкл и Майло Филдмаус
- Пятачок
- Клара Клак
- Питер Пэн
- Дамбо
- Пиноккио
- Бэмби
- Братец Медведь
- Динь-динь
- Бык Фердинанд
- Простачок
- Warner Bros
- Багз Банни
- Даффи Дак
- Порки Пиг
- Твити
- Спиди Гонсалес
- Хитрый койот и Дорожный бегун
- Йоземит Сэм и Фоггорн Леггорн (Джо Аласки)
- MGM
- Друпи
- Paramount Pictures/Fleischer Studios
- Бетти Буп
- Кот Феликс
- Universal Pictures/Walter Lantz
- Вуди Вудпекер
- Чилли Вилли
Анимация для первых сцен в Мультауне была позаимствована из разных диснеевских мультфильмов (если помните, неоднократное использование анимации было нормальной практикой для студии вплоть до начала 90-х).
Одним словом, лента стала исключительным подарком для киноманов, особенно для тех, кто в равной степени любит и ценит такие непохожие произведения, как классические анимационные короткометражки и «чёрные фильмы». Кто не мечтал увидеть, как заочные конкуренты Даффи Дак и Дональд Дак, два безумных селезня, раскадровка которых была выполнена лично Ричардом Уильямсом и Чаком Джонсом, выступавшим на съемках в качестве консультанта (Уильямс рисовал Дональда, Джонс - Даффи), наконец-то встретятся и… устроят непременный погром, так и не исполнив толком Венгерскую рапсодию №2 Ференца Листа (кстати, ее можно частенько услышать в мультфильмах, включая оскаровскую короткометражку "Тома и Джерри" и в мультике с Багзом Банни Rhapsody Rabbit)?! Или – как «суперзвёзды» Микки Маус и Багз Банни, напротив, объединят усилия? А кому не жаль малышку Бетти Буп, незаслуженно забытую? К слову, это была последняя работа в большом кино звёзд озвучивания Золотой эры анимации Мела Бланка (Даффи Дак) и Мэй Квестел (Бетти Буп).
Конечно, соглашения об использовании сторонних персонажей были подписаны на жестких условиях. Так, студия Ворнер Бразерс согласились дать Диснею право на использование своих главных героев, только при условии, что те получат ровно столько же экранного времени, сколько и их диснеевские коллеги. Именно по этой причине Багс Банни всегда появляется вместе с Микки Маусом, а Даффи Дак с Дональдом Даком. И именно по этой причине по сценарию Багс, Микки и Эдди вместе задействованы в сцене падения с небоскрёба; в этой сцене мышь и кролик говорят абсолютно одинаковое точное число слов диалога согласно условиям контракта.
В фильме предусматривалась сцена похорон Марвина Акме, на которых должны были присутствовать персонажи студии Paramount моряк Попай, Олив Ойл, Супермэн, маленькая Лулу и привидение Каспер, а также кот Феликс Пэта Салливана и Том и Джерри студии MGM. Однако права на использование этих мультяшек не были вовремя получены, и сцену пришлось удалить. Несмотря на это, в кабинете Маруна есть фотография владельца студии, пожимающего лапу кота Феликса.
Дорожный Бегун и Хитрый Койот в лифте |
В фильме имеются и другие анахронизмы. Сценарист Питер Симан объяснил подобные ошибки тем, что целью фильма было «развлечение, а не история анимации».
В сцене, где судья Рок приходит в кафе в поисках Роджера, Анджело говорит: «Да, я видел кролика», а затем произносит, как будто обращаясь к невидимому собеседнику: «Поздоровайся с судьёй, Харви». Многие полагают, что это намёк на фильм Джеймса Стюарта «Харви» и воспринимают как ошибку, потому что фильм вышел в 1950 году, а действие фильма происходит в 1947-м. Однако постановка одноимённой пьесы Мэри Чейз состоялась в 1944 году, и Анджело вполне мог намекать на неё. С другой стороны, Анджело и его приятели (которые поняли и оценили шутку) не похожи на театралов, специально съездивших на Бродвей, чтобы посмотреть представление. В блистательной экранизации 1950 года лучшим другом Элвуда являлся огромный невидимый кролик. Невидимый, то есть – именно воображаемый! Кинематографисты же сотворили маленькое чудо, придав вымышленной, порождённой фантазией действительности потрясающую аутентичность и, более того, вписав в Историю.
Когда Эдди и Роджер прячутся в кинотеатре, там показывают мультфильм «Goofy Gymnastics» ("Гимнастика Гуфи"), вышедшую в 1949 году. Несмотря на такой очевидный анахронизм, создатели решили вставить кадры именно из нее, так как посчитали ее лучшим диснеевским творением 40-х.
По сюжету в конце фильма поросёнку Порки впервые приходит на ум его знаменитая фраза «Вот и всё, ребята!» («That’s all folks!»); однако практически все мультфильмы серии Looney Tunes, оканчивающиеся этой репликой, были созданы до 1945 года.
Аниматоры спрятали и несколько неожиданных сюрпризов в своём фильме. На кассете VHS с аналоговым видео их не было заметно, но на изображении с лучшим качеством, которое даёт технология «Laserdisc», как говорят, был виден, среди прочего, телефонный номер главного администратора Диснея Майкла Айзнера. Короткая сцена, где мультяшка малыш Герман делает сексуальный жест женщине (реальному актёру, а не мульту), присутствующая в изначальном наборе анимации, была вырезана из первого выпуска фильма на DVD, хотя этот спорный момент можно найти на выпусках на VHS, laserdisc и «Vista series» DVD. Гэри Вулф, автор оригинального романа «Who Censored Roger Rabbit?», общается с множеством поклонников фильма посредством обычных писем и сети Интернет, составляя подробный список многих скрытых «сюрпризов» в фильме и в более позднем сериале «Кролик Роджер». Он раздаёт копии этого списка любому, кто попросит. В 2001 г. Вулф предъявил иск компании Диснея, посчитав, что ему недоплатили за фильм, и требуя недоплаченное вознаграждение. Процесс длился 4 года, и в итоге Вулфу выплатили компенсацию в $400000.
Были и ляпы (хотя, возможно это тоже скрытый сюрприз). В сцене, когда Эдди и Джессика вылетают из потерпевшего аварию такси Бенни, есть 4 кадра (по 2 с интервалом в 2 секунды), на которых создаётся впечатление, что на Джессике нет нижнего белья. Walt Disney Company отозвала laserdisc-версии и выпустила другую партию дисков, утверждая, что это был неправильно окрашенный кадр. Также они заявили, что этот кадр можно было заметить не только на новом диске, но и на VHS-версии, задавая провокационный вопрос: «Если этот кадр присутствует в VHS версии, то почему упоминают только laserdisc-издание, и если новые диски были переизданы с тем же некорректным кадром, почему только к ним предъявляют претензии?» В поздних версиях этих кадров анимация была переделана так, что задирающееся платье открывает зрителю краешек белых трусиков (DVD 1999 года), или не позволяет увидеть ничего лишнего (DVD 2002 года): в более позднем выпуске фильма на рискованном месте тела героини появится кусок платья.
Имеется в фильме и камео. На фотографиях в бумажнике Роджера можно рассмотреть карикатуры Ричарда Уильямса, Роберта Земекиса, Стивена Спилберга и Микки Мауса.
Спилберг, посмотревший тест-шоты будущего фильма, очень точно назвал этот проект «возвращением человека-невидимки», ведь персонажам-людям приходилось чаще всего разговаривать с пустым местом, с палочкой-маркером или с каким-либо объектом реального мира, который тот или иной мульт в данный момент держал в руках. Персонажи-мультяшки, тем не менее, не только бегали-прыгали и разговаривали, но и контактировали с объектами мира людей более тесно: курили сигары, били тарелки, пили виски, в конце концов, целовали Эдди Валианта. Для того чтобы всё это выглядело естественным, Земекис и его команда прибегли к самым разнообразным ухищрениям: от использования кукол и иного реквизита в натуральную, если можно так выразиться, величину, щипания за щеку всё того же Эдди Валианта в момент страстного поцелуя от Лены-Гиены и подвешивания разнообразных предметов на веревочки — до создания аниматронных устройств, которые, благодаря своим размерам, легко перекрывались нарисованными персонажами в последующей обработке кадра. Сцены, сыгранные живыми актёрами, режиссировал Роберт Земекис, они снимались в основном на киностудии «Borehamwood» в Хартфордшире, Англия.
Мультипликационный материал был режиссирован Ричардом Уильямсом и снят на его лондонской анимационной студии английскими и американскими аниматорами, приглашенными из студии Дисней. На постоянной основе над фильмом работали 326 аниматоров. Безусловно, Земекис был главным: он снимал живые сцены, он постоянно принимал непосредственное участие в разработке и подготовке к воплощению всех анимационных фрагментов, но без команды мультипликаторов и ее «дирижера» ещё неизвестно, как бы выглядел фильм и как бы выглядел сам кролик Роджер, внешний вид которого придуман именно Ричардом Уильямсом. Более сотни отдельных фрагментов фильма были объединены, чтобы совместить элементы живого действия и анимации.
Так, например, 30-секундный проход Эдди Валианта по территории студии Маруна стал для аниматоров тяжким испытанием, ведь за это время на экране появляется около 180 анимационных элементов. Общее же количество рисунков, включая раскадровку и концепт-арт, как утверждает Ричард Уильямс, перевалило далеко за миллион.
Сами анимационные персонажи были прорисованы и раскрашены вручную без компьютерной анимации (в отличие от трёх последовавших короткометражных фильмов) на кальке, наложенной на большие покадровые фотографии, а затем рисунок «внедрялся» в кадр с помощью специального принтера и попадал на кинопленку. Во время производства фильма было создано и раскрашено вручную 85000 селов (изображения мультяшек, перенесенные на целлофан), а также раскрашены вручную тени персонажей, перенесенные на матовую бумагу специальным принтером
Но и на этом дело не заканчивалось: после того, как всё было окончательно отрисовано, состыковано и смонтировано, в дело вступили кудесники из ILM. Как раз благодаря им концертное платье Джессики искрится тысячами бриллиантов, а персонажи обзавелись, так сказать, визуальным объемом и перестали смотреться как плоские движущиеся картинки. Одним словом, стали по-настоящему живыми. Для создания теней и освещения мультяшек использовались оптические эффекты, создаваемые при помощи трюкмашин (англ. optical printers), чтобы придать им более реалистичный объёмный вид.
Ричард Уильямс признался, что для создания мультипликационной части "Кролика Роджера" объединил три вещи [сочетание и художественное осмысление наследия этих трёх направлений сам Уильямс считал стержневым]: яркость персонажей, похожих на героев Looney Tunes, тонкость и мастерство анимации в стиле Диснея и «безумный», раскованный юмор Текса Эйвери (создателя Багза Банни). "Но не настолько брутальный". Лучше всего эту комбинацию демонстрирует кролик Роджер: у него "лицо от Уорнер Бразерс", "тело от Диснея" и "характер персонажей Текса Эйвери" , а также комбинезон Гуфи, перчатки Микки Мауса, галстук-бабочка поросенка Порки Пига, уши Багза Банни… Цвета его одежды выдержаны в тонах государственного флага США (красный, белый, синий), чтобы "[западному] зрителю он подсознательно понравился". О чувствах незападных зрителей тогда не думали…
Мультфильмы Р. К. Маруна, в которых снимается кролик Роджер, называются «Малыш Герман и кролик Роджер» (или просто мультфильмы малыша Германа). Хотя Роджер бесспорно является центром внимания каждого из фильмов, его не считают звездой. Во многих анимационных сериях 1930-х и 1940-х годов комические персонажи второго плана (англ. sidekick) подыгрывали симпатичному главному герою, в итоге вторичный персонаж всегда был тенью главного (например, Микки Маус и сопутствующие звёзды, такие как Дональд Дак и Гуффи, Gandy Goose и Sourpuss, Энди Панда и Вуди Вудпекер, Твитти и Сильвестр, Поросёнок Порки и Даффи Дак, и т. д.).
Боб Хоскинс и Джессика |
Ранние эскизы Джессики Рэббит |
- во-первых, сам автор первоисточника Гэри Вулф видел свою Джессику похожей на Горячую Красную Шапочку из мультфильма Тэкса Эйвери 1943 года (ее музыкальный номер повторяет выступление Шапочки, во время которого у волка вылезали глаза из орбит), а также выросшая фея Динь-Динь из мультфильма Уолта Диснея «Питер Пэн» 1940 года;
- режиссер анимации Ричард Уильямс добавил героине черты богинь золотой эры Голливуда – Риты Хейуорт (именно её постер красовался на стене в фильме «Побег из Шоушенка» (1994), и именно её фотография была на первой ядерной бомбе, названной «Гильда», в честь знаменитой героини актрисы, испытания которой состоялись после второй мировой) и Вероники Лейк (от первой Джессике "достались" пышная грудь и длинные стройные ноги, а от второй — волосы, прикрывающие один глаз);
- четвертой Роберт Земекис назвал Лорен Бэколл, одну из величайших звезд Голливуда;
- некоторые считают прототипами Эстер Уильямс, американскую пловчиху, звезду «водного мюзикла» 1940-х и 1950-х годов, получившую прозвищае «Американская Русалка» и «Русалка Голливуда», и даже Мэрилин Монро, от которой Джессике досталась осиная талия и крутые бедра
- с другой стороны, поклонники творчества писателя неоднократно отмечали, что образ Джессики очень похож на сексуальную Алису – главную героиню сказки Л. Кэрролла. Таким образом, Джессика, по их мнению, является «повзрослевшей» Алисой или, скажем, Красной королевой.
Рита Хэйворт, Кадр из фильма "Гильда" |
Небольшой, но очень волнующий шарм к экранному образу рыжеволосой красотки придала одна черта, позаимствованная у знаменитой голливудской модели 1950-х, а также модели «Плэйбоя» 1957 года Викки Дуган по прозвищу «Спинка» (The Back). Звезда подиума имела обыкновение появляться на публике исключительно в нарядах с провокационно глубоким декольте на спине. Своей популярностью Дуган была обязана бойфренду, голливудскому публицисту Милтону Вайссу, который предложил Викки компенсировать отсутствие пышной груди глубоким вырезом на спине. Эта привычка обнажать тело с тыльной стороны едва ли не до самой пятой точки добавила Джессике Рэббит, получившей не только внешний вид модели, но и ее кошачью грацию, еще больше сексуальности. И окончательно добила зрителей, вызвав неподдельный восторг.
Джессику не рисовали поверх реальной женщины, так как ни один человек не может обладать такими пропорциями. Однако для нескольких секунд фильма создателям потребовалась актриса, чтобы потрепать Акме по щеке, поднять шляпу Валианта, залезть в его пальто и схватить галстук. Также она прошлась по сцене, как Джессика, чтобы посетители клуба запомнили, куда им направлять свой взгляд. Кстати, сцена в клубе «Чернила и Краски»* (Ink and Paint) — самая первая сцена, в которой фигурирует Джессика (в клубе «Чернила и краски») — из-за сложности снималась почти год. Одной из сложностей сцены было заставить платье сверкать, чего аниматоры добились, пропустив свет через пластиковый пакет, поцарапанный стальной ватой. Поэтому в дальнейших сценах платье Джессики рисовалось без блёсток. Тем не менее это не помешало ярко-розовому платью Джессики занять третье место в опросе 2007 года британского сайта Missbutterfly «Самые красивые платья в кино».
* Политика клуба "Чернила и краска" такова: артисты и обслуживающий персонал - только мультяшки, посетители - только люди. Она напоминает политику многих клубов Америки до движения за гражданские права, согласно которой артистами могли быть только афро-американцы, а гостями - белые люди.
Согласно опросу, проведённому компанией «Cadbury» в 2009 году среди британцев, Джессика Рэббит была признана самой сексуальной мультипликационной героиней за всю историю мультипликации. В рейтинге журнала Empire «Лучшие персонажи всех времен» она занимает 88-е место. Согласно опросу британского издания The Daily Mail, Джессике принадлежит и звание самой сексуальной вымышленной героини, и одна из самых сексуальных реплик в истории кинематографа: «Вы не знаете, как тяжело живется женщине с моей внешностью». Спустя всего 4 месяца после выхода фильма Джессика Рэббит появилась на обложке ноябрьского «Плейбоя». Это был один из самых ранних случаев, когда вымышленный персонаж появился на обложке журнала. В качестве живой модели для воплощения образа была выбрана playmate сентября того же года — Лаура Ричмонд. Однако на этом всё не закончилось, в последующих выпусках корреспонденты журнала часто ссылались на Джессику Рэббит, в том числе представляя моделей в образе Джессики. Линдси Лохан снялась в номере Playboy выпуска января 2012 года, где предстала в сочетающем образы Джессики Рэббит и Мэрилин Монро. В 2013 году на церемонии вручения Playmate года победила эротическая модель Ольга Рудыка, которая появилась в платье Джессики Рэббит. В 2007 году сентябрьский номер Numero Magazine вышел с русской моделью Сашей Пивоваровой в образе Джессики. А в 2011 году певица Рианна снялась в образе Джессики для обложки апрельского номера Vogue Shape Issue. Не обошла вниманием сексуально привлекательного персонажа и порноиндустрия, до сих пор выпускающая не только порнопародии и видео игры с участием Джессики Рэббит, но и «предметы сексуального обихода» названные в её честь.
Однако, флирт, томный голос, откровенные наряды на деле являются второстепенными проявлениями, сценическим и прилюдным образом персонажа, в то время как благодетельность, верность мужу и решительность характеризуют её в наибольшей степени. Противоречивость и сложность образа Джессики Рэббит будто балансирует на грани, в конце концов показывая, что женщина с красивыми внешними данными может быть верной женой, другом и решительным человеком, готовым постоять за своих близких. Отвечая на колкие замечания Эдди Валианта, она говорит, что не является ветреной, просто её нарисовали такой, и то как сложно с этим жить, сохраняя честь. А на вопрос, почему она полюбила мужа, говорит, что с ним весело и он хорош в постели. Доказав мужу свою верность, Джессика говорит ему: «Я хочу чтобы ты знал, что я люблю тебя. Люблю тебя больше, чем женщина может позволить себе любить кролика!». Как видно из многочисленных реплик, Джессика беззаветно любит мужа: «Я сделаю для своего мужа всё, мистер Валиант, абсолютно всё!» — говорит она Эдди. Важно отметить, что во многих сценах она берёт инициативу в свои руки. Так она оглушила Роджера, чтобы обезопасить его; стреляла в судью Рока, спасая Эдди; а главарь хорьков Смарти, пытаясь залезть Джессике в декольте, попал в медвежий капкан.
Один из набросков Джессики Рэббит выполненный художником-любителем |
Джессика Рэббит в роли Алисы, Кролик Роджер в роли Белого Кролика. Видение Brianna Garcia |
Чтобы дать Джессике её знаменитые "прыгающие груди", мультипликаторы поменяли местами естественное движение женской груди. В реальной жизни при ходьбе у женщин грудь движется вниз, а у Джессики вверх.
Кстати, на фотографиях, сделанных на стадии предпроизводства и изображащих как Марвин Акме играет с Джессикой в ладушки, можно рассмотреть ранний дизайн героини, от которого отказались в пользу другого варианта внешности.
Постановка одной из сцен фильма, рисунок художника-постановщика |
Лена Гиена, уродливая копия Джессики, была основана на одноименном персонаже художника Бэзила Вулвертона, автора прекрасных, но малоизвестных для широкой публики в те времена юмористических комиксов (например, Powerhouse Pepper, истории про недалёкого силача, с рифмованными диалогами и уморительными гэгами, издаваемые Timely) и удивительных фантастических историй, не менее безумных и впечатляющих, чем комиксы Флетчера Хэнкса. Впервые она появилась в 1946 году на конкурсе "Самая уродливая женщина", который проводился для выбора героини комиксов Lil' Abner Эла Кэппа (Альфреда Джеральда Каплина). Лицо Лены-Гиены в исполнении Вулвертона было напечатано в журнале Life 28 октября 1946 года, и для 37-летнего художника буквально началась новая жизнь. Использованный при создании этой иллюстрации уникальный стиль, названный «спагетти и фрикадельки», стал главной фишкой художника и принес ему известность. Вулвертон создал ещё множество замечательных комиксов, но он был слишком уж специфичен — его стиль либо горячо любили, либо ненавидели. Кэпп же пытался повторить успех Лены-Гиены, придумывая новых «безликих» персонажей, но фишка не сработала дважды. Но, что Вулвертон, что Кэпп, оказали колоссальное влияние на андеграундные комиксы. Li'l Abner сейчас можно прочитать в переизданиях от IDW, а комиксы Вулвертона — в книжках от Fantagraphics.
Буквально через год после выхода «Кто подставил кролика Роджера» Джессика появилась в мультфильме «Проблема с животиком» в роли заботливой медсестры, которая помогает Роджеру справиться с заболевшим животиком у Малютки. Озвучивала героиню снова Кэтлин Тёрнер.
Еще через год вышел «Кролик на американских горках» все с той же сексапильной Рэббит (и опять с голосом Тёрнер). На этот раз мама и Малютка отправились в парк аттракционов, где мама купила своему чаду красный шарик (знаменитый телефильм «Оно» появится на полгода позже), а тот его потерял. Кролик отправился на поиски шарика, а Малютка затем на помощь кролику, и вместе они по пути спасали Джессику, попавшую в неприятности.
Финальное появление Джессики в мультипликационном мире произошло в 1993 году в мультфильме «Запутанный след», где уже Джессика выручала непутевого мужа из беды.
Джордан Карвер в образе Джессики Рэббит |
В 2013 году модный журнал Galore использовал Джессику Рэббит в качестве модели для нижнего белья: рисованная красотка рекламировала на себе изделия брендов Atelier Versace, Agent Provocateur, La Perla, Christian Louboutin, Azzedine Alaia и Dolce Gabbana.
Кэти Перри |
Майли Сайрус |
Мэрайя Кэри |
Фотохудожник Раян Астаменди (Ryan Astamendi ) в 2011 году открыл выставку под названием "Ожившие принцессы Диснея", моделью Джессики стала Кортни Блэк.
Косплей от Яи Хан (Yaya Han), красивой и талантливой китаянки, выросшей в Германии и проживающей в США, которая в 1999 г., в свои 19 лет, попала на первый в ее жизни Anime Expo, и с тех пор косплей стал ее жизнью: в её "послужном" списке более 300 костюмов, которые она делает сама (сначала долгое время совмещая офисную работу и работу дома на подержанной швейной машинке, а позже открыв небольшую мастерскую для создания косплей-аксессуаров), огромное количество фотосетов, внимание самых уважаемых СМИ и любовь миллионов поклонников по всему миру.
Косплей от девушки-гика Лоссиен (Lossien) работы Very Frank для KW Tri-Con.
Тики Джессика Реббит.
Карли Мерсола до и после операций |
Начиная с декабря 2017 года 26-летняя модель Карли Мерсола из Калифорнии (США) с помощью пластической хирургии и $50000 постепенно становится похожей на своего мультяшного кумира Джессику Рэббит: "Джессика Рэббит всегда была одним из моих кумиров из-за ее тела в форме песочных часов. Я хотела хирургически улучшить то, что дала мне природа. До пластики я была обычной, но сейчас я красавица". Она уже увеличила бюст до восьмого размера, сделала многочисленные инъекции филлеров в губы (накачала губы силиконом), а также изменила форму подбородка, расширив его имплантатами. Но, на этом девица останавливаться не намерена. В будущем она планирует сделать еще одну операцию на бюсте и бразильскую форму ягодиц. За изменениями Карли, а также ее откровенными фотографиями следят более 100 тысяч подписчиков в Instagram. Однако большинство из них считает, что девушка лишь изуродовала свою внешность. На что Карли отвечает: "Я любила себя всегда, потому что меня так воспитывали. Важно быть хорошим человеком, а внешность должна быть на втором месте", "Люди смотрят на меня, и я не знаю нравится им то, что они видят, или нет. Но, меня это не волнует, так как я сама наслаждаюсь тем, как выгляжу", "Я слишком сосредоточена на себе и на своем физическом, эмоциональном, духовном и умственном развитии, чтобы обращать внимание на еще кого-либо. Я - великолепный цветок, который с каждым днем становится всё более и более красивым".
Пикси Бокс до изменений |
Пикси Бокс после изменений |
Еще одна американка, но уже шведского происхождения, Пикси Бокс сделала все возможное, чтобы стать похожей на Джессику Рэббит. Девушка родилась недалеко от Стокгольма, где жила с родителями и работала электриком. Но однажды она решила изменить свою жизнь и переехала в США, где начала делать операции. 25-летняя девушка перенесла 19 пластических операций, заплатив в общей сумме $120 тыс. Список сделанных операций впечатляет: увеличение груди (4 раза), 2 блефаропластики (операция на веки), операции на ушах и бровях, подтяжка ягодиц и так далее. Одна из самых опасных и сложных операций — удаление шести ребер. Теперь объем ее талии составляет 35 сантиметров! На этом девушка не остановится: в скором времени ей предстоит опять лечь под нож. Врачи предупреждают Пикси, что такое большое количество хирургических вмешательств может нанести непоправимый вред здоровью, но она и слышать об этом не хочет. «После удаления ребер я постоянно ношу корсет, мне нельзя его снимать в принципе. Конечно, это больно. Зато красиво. С каждым разом я буду затягивать его сильнее, хочу стать обладательницей самой тонкой талии в мире. Врачи говорили, что это очень опасно для моей печени и селезенки. Как будто я не могла повредить их в результате аварии, например. Какая разница?» — размышляет Пикси. Сейчас у ее странички в Instagram больше 77 тысяч подписчиков, которые поддерживают ее и помогают достичь желаемого: поклонники общими усилиями оплатили ей несколько операций.
Не все считают, что образ Джессики достоин слепого восхищения. Так, ее эпатажность и эпизоды с сексуальным подтекстом в свое время возмутили и критиков, и даже родителей. Также многие были недовольны тем, что она является супругой кролика, а не человека. Провокационные работы мексиканского художника Родольфо Лоариза (на картинке выше) под общим названием «Разочарованый Дисней» (Disenchanted Disney), показали жизнь Джессики с иного ракурса. Кроме того, в России эту ленту не рекомендуют лицам до восемнадцати лет. Однако, как говорит сама Джессика: "Я не плохая, меня просто так нарисовали". Игривая, кокетливая, но не пустышка, а такая глубокая и многогранная личность.
Пирамида аромата Верхние Ноты: Роза, Нероли, Розовая вода Ноты Сердца: Ирис, Кардамон, Розовый перец Базовые Ноты: Серая амбра, Гваяк, Мускус |
Рассматривая образ этой сексапильной героини, думаю, барышням было бы интересно, какой бы аромат подошел Джессике. Томный, сладкий, сексуальный, но при этом хрупкий и не простой. Именно этому сочетанию соответствует парфюм Lady in Red Haute Fragrance Company (HFC), принадлежащий к группе восточные цветочные и выпущенный в 2017 г. Vincent Ricord, название которого говорит за себя, а описание из официального пресс релиза к аромату соответствует: «Именно так выглядит совершенство. С первых мгновений Вы ощущаете чувственный аромат, наполненный уверенностью в себе. Прекрасная девушка выросла в красивую женщину, ее острые ноготки словно лезвия, а губы как спелая вишня. Быть может, она готовится к походу в Opéra и будет, несомненно, там блистать. Только представьте ее в красном платье… Ее присутствие — настоящее откровение. И слова излишни». Аромат во главе которого стоит королева цветов — её величество роза. Но роза не простая, а с перчинкой. Как и героиня нуар романа аромат томный, сладкий, но при этом непростой. Хрупкий цветок на подложке мускусно-амброксановой базы. Цветок раскрывается в течение дня яркими переливами то цитрусов, то перчика, то откуда не возьмись сладость и тягучесть. Женственный и игривый. Именно в таком аромате хочется накрасить губы алою помадой и навести драму на ресницах, при этом кокетливо ими порхая вздыхать как Джессика...
Съемки фильма заняли около восьми месяцев, а работа над анимацией и визуальными эффектами продолжалась еще 14 месяцев, и сопровождалась скептическими отзывами в прессе со стороны тех, кто посещал съемочную площадку и участвовал в тест-просмотрах фильма без смонтированных спецэффектов. Дело в том, что, для репетиции и подготовки многих сцен использовались полноразмерные резиновые куклы мультяшек. Многие очевидцы съемок решили, что эти куклы и будут составлять все спецэффекты фильма.
Анимацией Малыша Германа занимался сам Ричард Уильямс, буквально влюбившийся в этого персонажа и не пожелавший отдавать его кому-то из своих подчиненных.
Много хлопот доставила обычная бутылка с соусом чили, падающая в мультфильме, став причиной неоднократной переделки сцены. Дело в том, что британские аниматоры, занимавшиеся съемкой этого коротыша, писали слово "чили" с двумя "л", тогда как американский вариант предусматривает только одну.
По словам создателей, самой большой проблемой, с которой столкнулись режиссеры во время производства фильма, было реалистичное взаимодействие мультяшек с людьми и реквизитом. В конечном итоге было найдено два выхода из этой ситуации: во-первых, специалисты разработали специальные машины, которые держали предметы на необходимом уровне и совершали нужные движения, а потом поверх этих механизмов накладывались изображения мультяшек.
Дружок мой — детектив, Он грозен и ретив, Но час пробьёт, Он подпоёт Дурацкий мой мотив! Я для потехи рад Всё сокрушить подряд! Такой пустяк: Тарелку бряк, А результат - отпад! Отпад! Отпад! Отпад! |
Второй способ - использование "кукловодов", специальных людей, передвигавших предметы с помощью шестов или веревок. Они наиболее заметны в клубе "Чернила и краска". Сцена в клубе до заселения ее мультяшками выглядела сюрреалистично: по площадке раскатывали манипуляторы, которыми управляли кукловоды, находившиеся внизу. Очки, которые держал осьминог-бармен, на самом деле контролировались специальным человеком сверху, бокалы и бутылки, которыми тот виртуозно жонглировал, команда кукловодов подвешивала в воздухе, а подносы, разносимые официантами пингвинами, держались на палках и контролировались снизу. В иных случаях кукловоды, стоящие на потолке декорации, двигали подвешенные на лесках предметы. На пленке, скажем, отображался летящий по воздуху револьвер, к которому аниматоры дорисовывали хорька, и получался вооруженный реальным оружием рисованный злодей. В дальнейшей обработке вспомогательные средства удалялись и пририсовывались мультяшки.
Впрочем, удавалось не всё. Так например, в оригинальной задумке пеликан-почтальон должен был ехать ровно, не падая, но техники никак не могли заставить пустой велосипед катиться по прямой. В итоге создатели решили дать велосипеду упасть, изобразив при этом теряющего равновесие нерадивого почтальона.
Кристофер Ллойд с куклой кролика Роджера на съёмках фильма |
Чтобы актеры могли понять размеры и форму их "коллеги", в каждой сцене с Роджером использовалась резиновая модель кролика в натуральную величину.
У хорьков, появляющихся на экране довольно часто, тоже были резиновые модели.
Изначально судью Рока должны были сопровождать 7 дурацких хорьков, пародирующих 7 гномов из «Белоснежки», с соответствующими именами (имена хорьков не упоминаются в фильме, но их зовут: Умник (лидер), Психо (в смирительной рубашке), Тупой (в полосатой рубашке), Жирный, он же Сальный (хорек в зеленом) и Хриплый (курильщик)). В фильме оставили пятерых, убрав из сценария Скользкого и Сверкача и, тем самым, нарушив симметрию с «Белоснежкой». А еще предполагалось наличие присяжных заседателей кенгуру, но их анимация отнимала время и стоила слишком дорого, и от них решили отказаться.
И если уж зашла речь о куклах, то в кабинете Земекиса хранится кукла расплющенного судьи Рока, которую снимали методом стоп-моушн.
Кен Ралстон, супервайзер визуальных эффектов, надел костюм судьи Рока в сцене, где Эдди Валиант стреляет в злодея мультяшными пулями, когда тот убегает от детектива в Мультауне.
Кроме того, чтобы живым актерам было удобнее работать, все те, кто озвучивал героев-мультяшек, ежедневно присутствовали на площадке и отрабатывали свои роли вне кадра, играя одними только голосами. Большим подспорьем для Хоскинса и Ллойда, помимо резиновых кукол Роджера, стал эстрадный комик Чарльз Флейшер, ранее засветившийся в «Кошмаре на улице Вязов», который не только читал на съемках текст кролика, но и, решив работать по системе Станиславского, приходил на съемки в костюме кролика Роджера, который он упросил сшить для него, и вел себя, судя по тому, что можно увидеть в рабочих материалах, примерно также, как его персонаж, что, по его мнению, помогало ему и Хоскинсу погрузиться в волшебный мир фильм. Со стороны казалось, что Флейшер играет Роджера в картине, и несведущие наблюдатели шептались, что лента обречена. Однажды во время перерыва Чарльз прямо в образе Роджера пошел в столовку студии и услышал, как какие-то сотрудники сказали "Какие же плохие спецэффекты у этого нового фильма про кролика. У них вместо мультика парень в дурацком костюме!" Да что там зеваки, если, говорят, сам Хоскинс думал, что Флейшер просто выжил из ума. Помимо Роджера Флейшер озвучил двух хорьков и говорящее такси Бенни. Кстати, первоначально для озвучания кролика Роджера был привлечен комик Пол Рубенс (будущий герой эксцентричной комедии «Большое приключение Пи-Ви», прославившей Тима Бертона как постановщика).
Правда, однажды произошел казус. Оплошность Боба Хоскинса заставила аниматоров подкорректировать сцену возле студии Маруна, когда Эдди Валиант и Роджер приезжают к нему поговорить о завещании Акме. Собираясь оставить кролика возле машины, Хоскинс произносит свой текст и смотрит прямо перед собой, а не вниз, где, по идее, должен стоять Роджер, поэтому аниматоры изобразили кролика стоящим на цыпочках, чтобы тот оказался на одном уровне с глазами актера.
Говорят, после этого аниматор Питер Вестерн распространил среди коллег специальную памятку о том, как важно соблюдать линию глаз актеров и мультяшек. "Два-три неправильных кадра, и правдоподобность взаимодействия живых людей и рисованных персонажей исчезнет", говорится там среди прочего. "Ужасный" фильм "Мэри Поппинс" (1964 г.) был назван примером того, как важно соблюдать данное правило.
Земекису пришлось отказаться от сцены, в которой Эдди вышвыривают из Мульттауна и он обнаруживает на себе свиную голову. Он смывает ее в душе и поэтому встречается с Джессикой, будучи полуголым. Уплывающая в слив свиная мордочка была первой анимацией, сделанной для фильма. Увы, сцена тормозила картину, и ее вырезали.
Самым же сложным оказался эпизод с качающейся лампой. Когда Эдди приводит Роджера в потайную комнату бара "Конечная остановка", чтобы снять наручники, в темноте он ударяет головой лампу под потолком, тем самым раскачав ее. Эту сцену сняли сначала иначе: Хоскинс не задевал лампу, освещение было статичным. Затем режиссер передумал и решил, что было бы неплохо задеть лампу. Освещение полностью изменилось, и аниматорам пришлось полностью переделывать свет на кролике. Работа, проделанная аниматорами для того, чтобы колышущиеся тени людей и анимированная тень кролика совпадали и выглядели реалистично, была настолько велика, что с тех пор выражение "bump the lamp" ("ударить лампу", "врезать по лампе", "задетая лампа") означает у диснеевских аниматоров кучу труднейших дополнительных усилий ради достижения правдоподобности во фрагменте, на который, скорее всего, впоследствии никто не обратит внимание.
Техник с револьвером на штативе, поверх которого нарисуют героя-мультяху |
- двигай камеру как можно больше, чтобы мультяшки не выглядели нарисованными на бэкграунде;
- освещение и тени - твои союзники, используй их до крайности;
- заставь мультяшек взаимодействовать с реальными предметами и людьми как можно больше.
Боб Хоскинс, Роджер и Джессика. Промо-фото |
Когда мультяшный поезд врезается в машину с растворителем, в каждом окне можно увидеть, как происходит убийство. Рассмотреть это можно только замедлив до покадрового воспроизвездения.
Впрочем, не везде Хоскинс играл Валианта: в сценах, где Эдди Валиант разъезжает в мультяшном такси, он кое-где нарисован. Правда, кадры слишком стремительны, чтобы обычные зрители могли заметить эту подмену...
Согласно Роберту Земекису, к нему обратились представители ведущего производителя алкоголя с предложением разместить на бутылке виски, из которой пьет Роджер, название их брэнда. Замечание режиссера о том, что кролик слетает с катушек после первого глотка, их не смутило, потому что они посчитали такую рекламу бесценной. Однако компания Дисней, занимавшаяся дистрибуцией фильма, разрешение на подобный продакт плэйсмент не дала, поэтому в фильме кролик Роджер пьет из бутылки без этикетки.
В то же время в фильме во всю рекламируется некий бренд ACME, который даже был помещен в центр событий: до внимания зрителя довели, что Акме – это фамилия основателя корпорации Марвина Акме, вокруг расследования убийства которого и строился сюжет фильма. Там же был озвучен рекламный слоган компании: «Если это ACME, то это сногсшибательно». Что же это за загадочное слово? Какое-то название? Аббревиатура? Фамилия? Правильный ответ: и то, и другое, и третье. Все зависит от ваших личных вкусов.
C греческого acme переводится как «наивысшая точка», «кульминация». Сто лет назад американские коммерсанты любили называть так свои фирмы-однодневки. Упор делался не только на пышный смысл первоисточника, это было удобно еще и для бизнеса, ведь в любых справочниках «желтых страниц» название такой фирмы попадало в самый верх списка. А кто наверху, тому и звонить будут первому. Правда, в итоге соревнование между «акмеистами» привело к тому, что в справочниках все первые страницы были забиты сплошными ACME-конторами. В телефонных книгах 20-х годов задняя обложка постоянно была занята рекламой одной из ACME-фирм, поэтому многие называли их просто «акме-книгами». Слово «акме» прочно сидело в обиходе – оно было раскрученным и вместе с тем не принадлежало никому. Подобные попытки выделиться многократно вышучивались гражданами, а само название стало со временем нарицательным: очевидно, по-настоящему серьезные компании не стали бы гнаться за дешевой популярностью, так что ACME в массовом сознании стало своеобразным аналогом наших «Рогов и копыт» или, проще говоря, «шарашкиной конторой». Многие полагали, что товары и услуги, предлагаемые «акмеистами», не отличаются высоким качеством. Когда слово совсем истаскалось, его популярность пошла на спад. Но зато за него готовно ухватился молодой Голливуд, функционеры которого помнили ACME-бум с детских лет и были не против использовать его в комическом ключе. На мультяшном рынке ACME была настоящим монополистом: она выпускала любые предметы, которые только могут прийти в голову, а также оказывала почтовые услуги. Доставка у компании была на высоте: едва Койот успевал опустить письмо с заказом в почтовый ящик (в фильме «Луни Тюнз: Снова в деле» заказы оформлялись уже через веб-сайт), и через несколько секунд искомые продукты уже были в его лапах. Правда, поймать кукушку-бегунью с их помощью все равно не получалось. Но упрямый Койот не прекращал попыток. Почему же вымышленный бренд оказался настолько живучим, что используется вот уже целый век? Дело, конечно, не только в его универсальности. Он удобен еще и потому, что позволяет обойти нежелательный продакт-плейсмент: если брать уже существующие имена, никогда нельзя предугадать, как поведут себя их легальные владельцы. Поэтому, например, фильммейкеры предпочитают устраивать на экране авиакатастрофы сугубо с участием компании Oceanic Airlines, которой вы не найдете в «желтых страницах», а герои картин Квентина Тарантино постоянно курят выдуманные им сигареты «Красное яблоко» и предпочитают не существующие в реальности бургеры «Большой Кахуна» всем прочим закускам. Учитывая, что покупаемые Койотом и его коллегой по Looney Tunes котом Сильвестром продукты никогда не приносили им пользы, а только калечили, можно лишь представить, какой шквал судебных исков обрушился бы на студию Warner Bros., если бы та вздумала использовать в подобной «антирекламе» продукцию реально существующих компаний. Остается только добавить, что главным «родителем» кино-ACME считают знаменитого мультипликатора Чака Джонса: именно он вывел корпорацию на новую высоту, сделав ее образцовым примером вымышленного бренда. Несколько лет назад журнал Forbes составил рейтинг самых крупных вымышленных компаний. Acme Corp красуется в нем на почетном втором месте, а ее капитал оценивается почти в $350 миллиардов (на этом фоне печально известные «корпорации зла» вроде Tyrell Corp., Umbrella Corp. и терминаторовская Cyberdyne Systems Corp. выглядят просто пигмеями). Видимо, правду говорят, что хорошие вещи с годами только дорожают.
Печь, в которую попадает Роджер, называется Hotternell, что является сокращением фразы hotter than hell, "жарче ада".
Музыку к фильму написал постоянный композитор фильмов Земекиса Алан Сильвестри. Композиции исполнил Лондонский симфонический оркестр под руководством самого Сильвестри, при этом музыкальные темы Джессики были полностью симпровизированы оркестром. В целом музыка для фильма написана под сильным влиянием работ Карла Стеллинга. Также в фильме звучит песня Джо Маккоя «Why Don’t You Do Right?» в исполнении Эми Ирвинг. Саундтрек был впервые выпущен Touchstone Records 22 июня 1988 года на CD и LP в США и некоторых европейских странах. 16 апреля 2002 года саундтрек был переиздан Walt Disney Records на CD.
Для озвучания классических персонажей был привлечен целый взвод голосовых актеров во главе Мелом Бланком, который десятилетиями изображал большинство персонажей студии Warner, начиная с Багза Банни. Среди прочих примечательных звезд профессии отметим Мэй Квестел, которая начала озвучивать героиню черно-белой анимации Бетти Буп еще в 1931 году. Бетти была придумана как пародия как «флэппершу» – тусовщицу эпохи джаза. Естественно, Квестел пригласили, чтобы она вновь, как много лет назад, озвучила Бетти Буп.
Первый предварительный просмотр был неудачным – публика была молодая и циничная, в основном подростки 18-19 лет, не расположенные смотреть комедийный нуар с мультгероями, так что до финальных титров, которые, кстати, длятся почти 8 минут, что на момент выхода фильма было рекордным временем, практически никто не досидел Диснеевские боссы ужаснулись, однако Земекис отказался что-либо менять. Он безусловно верил в свою картину. Однако, согласно легенде, именно после этого случая, он убрал в конце названия фильма «Кто подставил кролика Роджера» положенный по правилам грамматики вопросительный знак (как уже говорилось выше, в Голливуде этот символ в названии фильма считается дурной приметой).
Боб Хоскинс и принцесса Диана на премьере фильма. Лондон, 1988 |
Земекис, Хоскинс и кролик Роджер. Промо-фото к фильму/td> |
Как бы там ни было, фильм ждал бешеный успех. Он, посрамив всех скептиков, собрав более чем в $150 млн. в кинотеатрах США и $349,2 млн. в мировом прокате, заняв второе место (после драмы Барри Левинсона «Человеку дождя»), и удостоившись четырёх премий «Оскар» Киноакадемии: «Лучшие звуковые эффекты», «Лучшие визуальные эффекты», «Лучший монтаж фильма» и поощрительная премия Ричарду Вильямсу как «режиссёру анимации и создателю анимационных персонажей» — хоть и технические, но все-таки это серьезное признание. Фильм выдвигался так же на номинации: «Лучшее художественное оформление», «Лучшая операторская работа» и «Лучшее звуковое оформление». Три премии «Сатурн» — у фильма, у Роберта Земекиса и у команды специалистов по визуальным эффектам. Номинация на «Золотой глобус» в категории «Лучший фильм — комедия или мюзикл», а также за лучшую мужскую роль — у Боба Хоскинса. Рейтинг на Rotten Tomatoes — 98% у критиков и 75% у зрителей.
«Кто подставил кролика Роджера» был очень рискованным шагом для компании, но риск полностью оправдался. Фильм не только окупился, но и открыл новую эру в американской анимации. После кролика Роджера возобновился интерес к истории анимации и людям-легендам в этой области, таким как Текс Эйвери, Чак Джонс, «Touchstone» и «Disney» в попытках восстановить практику кинопроизводства короткометражной мультипликации. «Tummy Trouble» перед фильмом «Дорогая, я уменьшил детей» (эти серии входили в оригинальный выпуск фильма на видео); «Roller Coaster Rabbit» перед «Диком Трейси» и «Trail Mix-Up» перед «A Far Off Place». Все эти фильмы были выпущены в 1996 году на кассете под названием «The Best of Roger Rabbit», а в 2003 году на специальном выпуске DVD «Кто подставил кролика Роджера». «Tummy Trouble» был снят на главной студии «Walt Disney Feature Animation» в Бербанке, Калифорния; другие две серии были сняты на вспомогательной студии, расположенной на «Disney-MGM Studio» в Орландо. Ральф Бакши — они все уже воспринимались по-новому и получили благодарности и принятие от зрителей во всем мире. Кроме того, «Кто подставил кролика Роджера» — первый фильм студии Диснея, который был показан по телеканалу «Cartoon Network», принадлежащему «Time Warner».
Roger Rabbit игра |
игра для Nintendo Entertainment System известная в Японии как Roger Rabbit (ロジャーラビット) |
В 1991 году диснеевское подразделение «Imagineers» начало строительство тематического парка «Диснейленд» в Анахайме (Калифорния), полностью основанном на Мультауне из фильма «Кто подставил кролика Роджера». Город Мультяшек Микки (Mickeys’s Toontown) под восторженные аплодисменты был открыт в 1993 году — так возник сказочный Город Мультяшек Микки в Волшебном Королевстве на озере Буэна Виста, Флорида, и Город Мультяшек (без добавления «Микки») в Диснейленде в Токио, в Японии. Калифорнийский и японский Город Мультяшек предлагают экскурсии, основанные на приключениях кролика Роджера, и аттракцион «Jolly Trolley», и, конечно, «дома» Микки Мауса, Минни Маус и Гуффи, которые также представлены во флоридском Городе Мультяшек.
Казалось, продолжение неизбежно… И действительно, менее чем через год (точнее говоря 22 мая 1989 года) Нэт Молдин и Джефф Стейн представили 127 страничный сценарий приквела под названием “Roger Rabbit Two: The Toon Platoon” (мультяшный взвод), действие которого происходит в годы Второй мировой войны в Америке и Европе. Главными же героями должны были стать Кролик Роджер, счастливо живший до совершеннолетия на канзасской ферме в обычной человеческой семье неких Рэнделлов, но узнавший ошеломляющую новость, что он не человек, а мультяшка, и потому отправившийся на поиски своей настоящей мамы, и некий Риччи – бывший кадет летной школы, панически боящийся высоты и потому решивший вместо карьеры летчика заняться покорением Голливуда. После нескольких злоключений (включая одну взорванную заправку), эта парочка добирается до Фабрики Грез, где Роджер встречает Джессику в девичестве Крупник, которая работает на радиостанции и оказывается крайне скромной особой (как в части манер, так и ношения неброских нарядов) - что кстати входит в противоречие с первой частью, где она говорила Эдди Вэлианту про себя: “I'm not bad. I'm just drawn that way”. Риччи же наконец улыбается удача: ему удается получить хоть и небольшую, но роль в фильме. Неожиданно всё портит Роджер, который, думая что видит маму, врывается на студию и устраивает форменный разгром съемочной площадки. Большой студийный босс становится свидетелем этой сцены и мигом утверждает Роджера на главную роль в новом мультике, решив что он сможет составить достойную конкуренцию диснеевским мультяшкам. Роль же Риччи вырезают и он сильно ссорится с Роджером. А пока разворачиваются все эти события, Америка вступает в войну. Хозяин радиостанции с немецким именем Отто и по совместительству нацистский шпион, взяв в плен Джессику, до этого на него работавшую, и ее подругу Венди, вывозит их в Берлин, где как ни странно очень туго с талантливыми пропагандистами. Поэтому Джессика вынуждена работать на третий Рейх: вести пропагандистские радиопередачи под псевдонимом “Немецкая Энни”. Роджера же и других мультяшек призывают в армию и составляют из них мультвзвод, который после обучения высаживают в Италии, где, согласно сценарию “решается судьба войны”. Но как оказывается, мультяшки, которым не страшны ни пули ни снаряды, не хотят никого убивать. И потому, их отправляют в тыл, где они красят танки, чистят картошку и занимаются другими жизненно важными для фронта делами. Там Роджер снова встречается с Риччи, который из-за своей боязни высоты тоже был комиссован в тыл и по иронии судьбы назначен куратором мультвзвода. Однажды Роджер слышит выступление Джессики по радио, узнает ее голос, и в компании еще пары мультов и внезано ставшего крутым и отбросившего все старые обиды Риччи, имеющего сильное желание лично сбрить усы Гитлеру, отправляется в Берлин со спасательной миссией. Добравшись до особняка Отто, они узнают, что тот планирует отправить радиоуправляемую ракету Фау-2 на Мальту, где будет проходить конференция с участием Сталина, Рузвельта и Черчилля. После перипетий, победив немецких недотеп, и защитив сэра Уинстона и дядю Джо от неминуемой гибели, герои возвращаются на родину, где в их честь устраивают торжество. Венди достается Риччи, Джессика достается, естественно, Роджеру. Вдобавок наш герой наконец встречает маму и узнает, кто же был его отцом. Как нетрудно догадаться, это Дарт Вейдер Багз Бани, который в финальном кадре смотрит прямо на зрителей и произносит “Ain`t I a stinker?”
Что же можно сказать про этот нереализованный сценарий? Вообще, идея вместо продолжения снять приквел сама по себе уже может показаться странной – так обычно поступают, когда франшиза заходит в логический тупик, а не когда она только создана. За 5 лет до этого Спилберг поступил так с “Индианой Джонсом” – по идее авторы должны были помнить, что результат оказался не настолько успешным, как ожидалось. Почему надо было разрабатывать приквел, если тандем Роджера и Эдди Вэлианта (у которого в данном скрипте было только крошечное камео) крайне полюбился зрителям и сам Боб Хоскинс никогда не был против участия в продолжениях? В сценарии же, в напарники Роджеру пытаются всучить Риччи, который как персонаж вообще ничем не интересен. В первой части у нас был отличный и пугающий злодей – тут же толпа безликих карикатурных немцев. Вообще, ни один из новых персонажей Мультвзвода не идет ни в какое сравнение с второплановыми персонажами первой части. Опять же, первая часть представляла собой фирменный сплав нуар-фильмов и мультипликации – сценарий же приквела с жанровой точки представляет собой полную ахинею. В первой части у героев была четкая и конкретная цель: доказать невиновность Роджера, спастись самим и найти убийцу. В большей же части сценария приквела у героев вообще нет каких-то внятных целей. Да и по большому счету, не считая пары более-менее забавных шуток и одной кинохроники, пародирующей пропагандистские фильмы, рассказанная история просто неинтересна – а при таком оригинале это, можно сказать, является приговором сценарию. Собственно говоря, при прочтении этой работы не раз и не два возникает такое ощущение, что авторы совершенно не поняли почему первая часть пользовалась таким успехом у публики и сделали абсолютно все не так, как надо.
Тем не менее, отнюдь не качество сценария помешало съемкам. Главная причина заключалась в серьезном конфликте Майкла Айзнера и Стивена Спилберга, из-за которого они в конце концов разорвали свои деловые отношения. И причиной неурядиц стал именно Кролик Роджер, точнее его вторая короткомеражка “Roller Coaster Rabbit”.
Шел 1990 год, Спилберг продюсировал ныне забытый почти всеми фильма “Арахнофобия” и хотел, чтобы короткомеражка про Роджера шла перед его сеансами. Айзнер же настаивал на том, чтобы пустить ее перед показами “Дика Трейси”. Сторонам так и не удалось прийти к консенсусу. В итоге Роджер открывал сеансы “Дика Трейси”, а их отношения были основательно подорваны. После такого поворота, когда зашла речь о производстве приквела, Спилберг на корню зарубил всю концепцию, мотивируя это тем, что еще одного фильма с карикатурными нацистами кинематограф не выдержит. Дополнительным фактором стало то, что в тот момент режиссер всерьез нацелился на съемки “Списка Шиндлера” – и фильм про выигрывающих войну мультяшек был бы лишним в его продюсерской карьере.
В 1997 году, Айзнер попытался оживить проект, который к тому моменту сменил название на “Who Discover Roger Rabbit?” («Кто открыл кролика Роджера») и поручил Шеррил Стоунер и Дианне Оливер переписать скрипт. Новые сценаристки убрали подсюжет с нацистами, заменив его карьерным ростом Роджера от звезды Бродвея до голливудского актера, но оставили сюжетную линию с поисками Роджером своей мамы. Этот сценарий был встречен более позитивно, и в какой-то момент казалось, что проект все же будет реализован.
Фан-постер |
Фрагмент тестовой съемки 1998 года. Будь фильм снят, мы бы увидели такого Роджера |
В 2006 году Айзнер ушел в отставку, после чего снова поползли слухи о скором сиквеле или же приквеле. В 2012 году Боб Хоскинс оставил актерскую карьеру из-за болезни Паркинсона, но не смотря на это, выражал заинтересованность в продолжении приключений чокнутого кролика и детектива Эдди Валианта, и тогда же Роберт Земекис (с 2009 года более или менее регулярно заявлявший о том, что собирается сделать сиквел собственной картины:сначала он грозился, что второй «Кролик Роджер» станет жертвой его тогдашнего увлечения motion capture animation, потом пообещал, что всё будет сделано по старой доброй традиции — рисованная анимация плюс живые актеры, только снято всё это будет в популярном нынче стереоформате), промоутируя “Экипаж” заявил, что у него есть готовый сценарий сиквела, осталось только запустить его в производство, чего запросто может и не случиться, так как, тот же Роберт Земекис признал, что нынешнее руководство Дисней не испытывает особой любви к идее сиквела «Роджера», и особенно Джессике Рэббит, чей образ полностью противоречит нынешним корпоративным установкам студии. В том же году Роберт Земекис во время интервью, где его спрашивали о его новом фильме «Полёт» с Дэнзелом Вашингтоном, на вопрос о степени его вовлечённости в разработку второй части «Кролика Роджера» ответил, что студия Дисней располагает сценарием, написанным оригинальным дуэтом авторов, но сам он не заинтересован в съёмках сиквела. Как бы там ни было, но через 2 года Хоскинс скончался...
Впрочем, учитывая современные тенденции по эксплуатации ностальгии по 1980-м, я бы не стал полностью исключать вероятности того, что когда-нибудь в будущем мы все же увидим некую реинкарнацию «Кролика Роджера» на большом экране. Но с учетом того, что со времени выхода первого фильма в киноиндустрии уже сменилось несколько эпох, по стилю и содержанию это уже определенно будет совсем другое кино. Однако, в наши дни у Walt Disney много других дел и проектов, и это к лучшему. «Кролик Роджер» не нуждается в продолжении. Он блестяще справился со своей задачей – напомнил о блеске классической анимации, придал свежий творческий импульс диснеевским художникам, убедил новых руководителей студии в коммерческой ценности и художественной силе рисованного искусства… И оказался лентой, которую можно пересматривать бесконечно и всякий раз получать удовольствие. Когда в 2016 году киноархив Библиотеки Конгресса официально признал «Кролика Роджера» «значимой лентой», заслуживающей сбережения для потомков, это не стало сюрпризом для миллионов поклонников уникального шедевра Роберта Земекиса.
А что же человек, который придумал кролика Роджера? Чем всё это время занимался Гэри К. Вулф? Для начала, еще в 1991 году он выпустил в свет не то продолжение, не то спин-офф своей книжки (хотя, на самом деле, скорее ни то, ни другое: к оригинальному роману есть лишь небольшая отсылка: в 12-ой главе книги упоминается, что история с убийством Роджера была лишь сном Джессики) — «Кто п-п-прищучил (или как вариант п-п-подключил) кролика Роджера?» (Who P-P-P-Plugged Roger Rabbit?), на которую фильм оказал очевидное влияние: старые добрые главные герои стали куда больше напоминать свои альтернативные варианты из ленты Земекиса, нежели самих себя из первой книги. В этой книжке Роджеру предлагают исполнить партию Ретта Батлера в новой экранизации «Унесенных ветром», а в газетах печатают, что у Джессики роман с Кларком Гейблом. В ноябре 2013 увидела свет третья книга 72-летнего Гэри К. Вулфа о всё тех же героях под названием «Who Wacked Roger Rabbit?» (Кто пропустил (уволил, замучил) кролика Роджера, здесь в очередной раз присутствует игра слов в значении «избавиться, убрать»; с англ. wack переводится как “псих”). Согласно сюжету, Валиант нанимается телохранителем к одному режиссёру, который затевает в Мульттауне съёмки своего нового фильма и приглашает туда Роджера. Эта книга очень запутанно сочетает в себе аспекты фильма и оригинальную историю, описанную в первом романе, ввергая Мультаун в еще больший хаотический хаос. Кроме того, Гэри Вулф крайне заинтересован возможностью запустить в производство полнометражный анимационный фильм «Марионетка», в котором будут «сниматься» великий Микки Маус и всё тот же кролик Роджер, с которым его создатель никак не может расстаться.
Комментариев нет :
Отправить комментарий